Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чжэн Сю долго возилась на кухне, нарезала и замариновала свиные отбивные, подготовила все ингредиенты для других блюд, а затем вытерла руки и вышла во двор посмотреть.
Сюэ Чжи только что прибыл и осматривал требующий ремонта забор, пока не приступая к работе.
Чжэн Сю прикинула время, прошло не меньше получаса, и ей стало ещё любопытнее. Она подумала, что же такого сказала ему «красивая тётушка», о которой говорил Сюэ Шао.
Впрочем, она могла его понять: крепкое телосложение Сюэ Чжи, его брови как мечи и глаза как звёзды, его мужественный вид, а также умение драться и охотиться – возможно, он и не был в её вкусе, но в это время, да ещё и в деревне, такой мужчина, естественно, был популярен.
Хотя у него был ребёнок, желающих выйти за него замуж, вероятно, было немало.
Она задумалась, а когда очнулась, Сюэ Чжи уже заметил её и вопросительно посмотрел, думая, что ей что-то нужно.
Чжэн Сю смущённо улыбнулась и сказала: — Этот забор быстро не починишь. Если охотник Сюэ не против, останьтесь с А Шао на обед.
Сюэ Чжи ответил: — Что вы, как можно быть против? Просто неудобно вас снова беспокоить.
— Никакого «беспокойства» нет. Мой отец любит разговаривать с охотниками, и я давно не видела его таким счастливым, как вчера. Ладно, охотник, вы пока займитесь делом, а я пойду готовить обед, — сказала Чжэн Сю и, не дожидаясь возражений Сюэ Чжи, вернулась на кухню.
Чжэн Жэнь давно не пил вина, а вчера вечером так увлёкся, что не рассчитал меру, и проспал до полудня. Когда он встал, Чжэн Сю уже закончила готовить обед. Выйдя из комнаты, он увидел Сюэ Чжи, который снова возился во дворе.
— Цзы Чжун, давно здесь? — После вчерашнего вина их отношения значительно улучшились, и теперь Чжэн Жэнь обращался к Сюэ Чжи по его второму имени.
Сюэ Чжи вытер пот и встал: — Не так уж и давно.
Чжэн Жэнь улыбнулся: — Это я проспал, неловко перед Цзы Чжуном.
— Это я вчера вечером не рассчитал, уговаривая вас пить, — ответил Сюэ Чжи.
Чжэн Жэнь покачал головой, подошёл к колодцу, умылся, а затем вошёл в дом, чтобы посмотреть на детей Чжэн Сю.
Чжэн Юй и Сюэ Шао неизвестно где резвились, а Чжэн Сю выставляла на стол блюда из кастрюли.
Чжэн Сю приготовила тушёный тофу с костями, жареное вяленое мясо, вяленую колбасу на пару, а также жареные свиные отбивные, которые так хотел её младший брат. В качестве основного блюда был ароматный белый рис.
Чжэн Жэнь был очень доволен едой. Хотя еда в столовой академии была неплохой, она не могла сравниться с домашней. Каждый раз, когда он возвращался домой, дочь старалась приготовить что-то особенное.
Когда все блюда были на столе, Чжэн Юй и Сюэ Шао радостно прибежали домой. Деревенские дети были удивительны: они могли исчезнуть на весь день, но всегда возвращались к обеду.
Чжэн Жэнь пригласил Сюэ Чжи к столу.
Сюэ Чжи умыл руки и лицо у колодца, прежде чем войти в дом.
Чжэн Жэнь раньше был очень вежлив с Сюэ Чжи и чувствовал себя неловко, обременяя его, но после совместного ужина он больше не говорил об этом, очевидно, считая его своим человеком.
Чжэн Сю не знала аппетита Сюэ Чжи, поэтому взяла самую большую миску в доме и наполнила её до краёв белым рисом.
Сюэ Чжи полил рис костным бульоном и, заедая мясом и овощами, быстро съел целую миску. Как только он закончил, Сюэ Шао уже сам взял миску отца и побежал на кухню, чтобы добавить ему риса.
Сюэ Чжи было довольно неловко. Его аппетит был велик, и, съев одну миску, он не собирался добавлять ещё, но его сын, зная, что он не наелся, без стеснения побежал за добавкой.
— Папа, ешь, — Сюэ Шао сунул свеженаполненную миску ему в руки и продолжил есть свою еду. Жареные свиные отбивные пришлись по вкусу не только Чжэн Юю, но и ему самому, и он ел с большим аппетитом.
Чжэн Жэнь сказал: — Цзы Чжун, ешь скорее, чтобы были силы работать.
Сказав это, он, естественно, понял мысли Сюэ Шао и помог ему выйти из неловкой ситуации.
Сюэ Чжи больше не стеснялся и принялся за еду.
Это, вероятно, был самый успешный обед для Чжэн Сю. Её отец редко бывал дома и имел обычный аппетит, а брат был очень привередлив в еде. Но Сюэ Чжи и Сюэ Шао, этот большой и этот маленький, ели с таким аппетитом, что это было особенно приятно.
Сюэ Чжи первым закончил есть, поставил миску и, сказав что-то, снова встал, чтобы пойти чинить забор во дворе.
Чжэн Сю поспешно сказала: — Охотник Сюэ, не торопитесь, отдохните немного.
Сюэ Чжи ответил: — Ничего, я люблю работать, — и вышел.
Это было не просто «люблю работать», это было так, будто работа его поглощала. Он был самым прилежным человеком, которого когда-либо видела Чжэн Сю.
После еды Чжэн Жэнь отправился навестить друзей, а Чжэн Сю убирала посуду.
Двое младших, к её удивлению, не спешили играть, а крутились рядом, помогая ей.
Чжэн Сю не могла не рассмеяться: — Почему вы сегодня такие послушные? Сами помогаете мне по дому. Вы что, натворили что-то на улице?
Сюэ Шао, казалось, хотел что-то сказать, но его губы шевельнулись, и он промолчал.
— Если есть что сказать, говорите, не мямлите, — сказала Чжэн Сю.
Чжэн Юй, видя состояние Сюэ Шао, поспешно начал: — Сестра, мы только что играли на улице и встретили Да Ню.
— Опять дрались? — спросила Чжэн Сю.
Чжэн Юй покачал головой: — Нет, не дрались, просто Да Ню сказал… сказал…
Чжэн Сю почти потеряла терпение: — Что сказал? Если ты так будешь тянуть, я не буду слушать.
— Да Ню сказал, что у А Шао скоро будет мачеха.
— А? — Чжэн Сю удивлённо посмотрела на Сюэ Шао.
Сюэ Шао наконец заговорил: — Это та тётушка, что приходила утром. Да Ню сказал, что она вдова и хочет выйти замуж за моего отца, чтобы стать моей мачехой.
Деревенские сплетни всегда распространялись быстро, тем более такие, как приход вдовы к вдовцу.
Сюэ Шао теребил подол своей одежды: — Я не хочу мачеху.
Чжэн Сю погладила Сюэ Шао по голове: — Они просто болтают ерунду. Твой отец ничего не сказал, верно? Не думай об этом.
— Сестра, Да Ню сказал, что эта вдова Бай вышла замуж из нашей деревни Хуайшу в город, и многие хотели на ней жениться, но она никого не принимала. А сегодня утром многие видели, как она сама принесла вещи в дом А Шао… — Чжэн Юй поспешно начал рассказывать сестре все эти слухи, которые он услышал от Да Ню.
Чжэн Сю почувствовала головную боль. В конце концов, это было семейное дело Сюэ.
Хотя ей нравился Сюэ Шао, она не могла вмешиваться в чужие дела. Если у Сюэ Чжи действительно были такие мысли…
— Ничего подобного, — вдруг раздался голос Сюэ Чжи.
Чжэн Сю и остальные только тогда заметили, что Сюэ Чжи уже вошёл в дом и слышал всё, что они говорили у плиты.
Чжэн Сю было довольно неловко, как будто они обсуждали его за спиной. Она поспешно объяснила: — Дети просто услышали что-то на улице и не собирались ничего обсуждать.
Сюэ Чжи кивнул и объяснил Сюэ Шао: — Эта тётушка — сестра того охотника, которого я спас раньше. Сегодня она пришла специально, чтобы поблагодарить. И она пришла не одна, жена того охотника тоже была с ней. Они просто поговорили со мной немного, спросили о том, что было в горах, и это не то, о чём ты думаешь.
Нахмуренные брови Сюэ Шао наконец разгладились.
Однако у Чжэн Сю оставался вопрос: если они действительно хотели поблагодарить, то жена охотника могла прийти одна. А если бы ей было неудобно приходить одной, то она могла бы взять с собой ребёнка из дома. Зачем специально приводить овдовевшую сестру? Неудивительно, что за одно утро пошли такие слухи.
Скорее всего, тот охотник, в благодарность за спасение жизни Сюэ Чжи, и считая его способным и хорошим человеком, хотел сосватать ему свою сестру, поэтому и привёл её на смотрины.
Но это было их семейное дело, и она не могла вмешиваться. Она только не знала, какова была вдова Бай по характеру, и будет ли она хорошо относиться к Сюэ Шао, если выйдет замуж за Сюэ Чжи.
Сюэ Чжи кратко объяснил, выпил воды в гостиной и снова отправился работать.
Чжэн Сю заметила, что Сюэ Шао всё ещё был не в духе, и притворилась весёлой: — Забор, наверное, сегодня не починить. Завтра А Шао снова придёт с твоим отцом. Скажи сестре, что ты хочешь съесть, и сестра приготовит это для тебя завтра.
Дети не могли устоять перед вкусной едой. И действительно, Сюэ Шао больше не думал о мачехе, а улыбнулся и сказал: — Сегодняшние свиные отбивные были очень вкусными, сестра, можешь приготовить их ещё раз завтра?
Чжэн Сю с улыбкой кивнула: — Хорошо, но если съешь ещё раз завтра, то до Нового года больше не проси. Это блюдо очень жирное и плохо переваривается, боюсь, что у вас испортится желудок.
Её взгляд на Сюэ Шао стал ещё нежнее. Хотя её младший брат тоже рано потерял мать, но благодаря ей, его старшей сестре, о нём хорошо заботились в плане еды и быта. У Сюэ Шао был только небрежный отец, а в будущем, возможно, появится ещё и мачеха…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|