Глава 2. Черная тень под луной

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В то утро Чжэн Жэнь рано отправился в городскую академию.

Дома остались только Чжэн Сю и ее младший брат.

Хотя она никого не увидела позади, Чжэн Сю все же проявила осторожность и привязала черного пса у входа.

Закончив, Чжэн Сю хлопнула в ладоши и принялась убираться в доме.

Вспомнив грязную одежду, которую ее отец принес накануне, Чжэн Сю решила собрать и грязную одежду брата, чтобы постирать все вместе.

Как только она толкнула деревянную дверь в комнату Чжэн Юя, тот, стоя спиной к двери, внезапно громко вскрикнул.

Чжэн Сю чуть не испугалась до смерти, похлопала себя по груди и сказала ему: — Что за глупости!

— Сестра, почему ты не постучала? Я переодевался.

Чжэн Сю закатила глаза. Ему всего семь лет, чего тут стесняться.

Когда она только перенеслась сюда, Чжэн Юю было всего пять, и она сама за ним ухаживала.

— Вытащи всю грязную одежду, я собираюсь стирать, — сказала Чжэн Сю, направляясь к постели Чжэн Юя.

Чжэн Юй поспешно снова надел одежду, которую только что собирался снять.

Чжэн Сю тоже почувствовала что-то неладное. Реакция этого мальчишки была очень подозрительной.

Подумав так, Чжэн Сю бросилась к нему и начала стягивать с него одежду.

Чжэн Юй громко закричал: — Сестра, что ты делаешь? Я уже такой большой, сам могу переодеваться!

Чжэн Сю не обращала на него внимания, думая, что этот мальчишка, должно быть, озорничал на улице, порвал одежду и не хотел ей показывать.

Как только она распахнула его верхнюю одежду, Чжэн Сю остолбенела от ужаса — его белая нижняя рубашка была вся в красных пятнах.

— Где ты поранился? Столько крови? Больно? — Чжэн Сю в тревоге осмотрела его.

Чжэн Юй втянул шею и увернулся: — Сестра, я в порядке. Это... это не кровь...

Услышав это, Чжэн Сю быстро сообразила: только что Чжэн Юй бегал за ней, и его легкие движения никак не указывали на травму.

— Тогда что это у тебя на теле? — Чжэн Сю потрогала красное пятно на его нижней рубашке.

Только тогда Чжэн Юй нехотя открыл шкаф и достал оттуда небольшой сверток.

Сверток развернулся, и внутри оказалась юбка мамянцюнь цвета фуксии.

— Я хотел подарить ее тебе на день рождения.

Юбки мамянцюнь были обычным товаром в городских лавках, и ткань была не самого лучшего качества.

Однако в ту эпоху красители извлекались из растений, что было очень редким и требовало большого мастерства, поэтому стоимость работы была дороже самой юбки.

Насколько ей было известно, в городских лавках не было таких ярких юбок, если только их не заказывали специально для невест.

— Откуда у тебя деньги на эту юбку? Ты украл деньги из дома? — Чжэн Сю пристально посмотрела на него.

Ее отец каждый раз, возвращаясь, давал ей немного денег на расходы, и она хранила их в сундуке у кровати.

Обычно он не запирался.

Если бы Чжэн Юй посмел взять деньги из дома за ее спиной, она бы его хорошенько отлупила!

Чжэн Юй почувствовал себя не по себе под пристальным взглядом сестры, инстинктивно отступил на шаг и поспешно замахал руками: — Это мои карманные деньги, которые я накопил! Юбка с красителем стоила всего один цянь!

— А стоимость работы?

Чжэн Юй замялся: — Я сам красил. Эр Бао научил меня.

Эр Бао был другом детства Чжэн Юя, раньше его семья тоже жила в деревне.

Позже его родители открыли небольшую красильню в городе и переехали туда.

Эр Бао помог Чжэн Юю купить дешевый и хороший краситель.

Сестра Эр Бао вышла замуж в девятом месяце, и ее свадебное платье было окрашено этим же красителем.

Тогда Чжэн Юй увидел, как его сестра (Чжэн Сю) смотрела на это, и ее глаза загорелись.

Позже Эр Бао узнал об этом и сказал, что у них дома еще остался краситель, и он может попросить свою маму продать его ему по дешевке.

Эр Бао также рассказал, что однажды он с мамой ходил по магазинам, и его маме очень понравилась шпилька. Он вернулся и рассказал об этом отцу, и тот потом тайком купил эту шпильку.

Его мама была вне себя от радости, узнав, что это была его идея, и долго обнимала и целовала его.

Чжэн Юй был тронут и начал копить деньги с сентября, и только накануне набрал один цянь.

— А твоя нижняя рубашка... — Эр Бао сказал, что при окрашивании часть красителя может попасть на одежду, поэтому я снял свою фуфайку.

Хорошо, что снял. Потом я оступился, и половина моего тела упала в красильный чан, Эр Бао вытащил меня.

Говоря это, он еще и посмеивался: — Сестра, ты не знаешь, когда я вылез из красильного чана, Эр Бао так испугался, что закричал, думая, что я весь в крови и умираю.

Чжэн Сю держала юбку, ее глаза были широко раскрыты.

Чжэн Юй все еще немного стеснялся. Его сестра, похоже, очень любила эту юбку. Если она сейчас обнимет и поцелует его... Он уже вырос, он не маленький, но если его сестра будет так счастлива, то он может и потерпеть...

Чем больше Чжэн Юй думал, тем счастливее становился, уголки его рта невольно приподнялись, но тут он услышал громкий крик Чжэн Сю: — Ах ты, сорванец, как ты посмел пойти в красильню? Ты что, не боишься упасть в чан и утонуть?!

Посреди зимы ты даже фуфайку не надел, что если заболеешь?!

Чем больше Чжэн Сю ругалась, тем сильнее злилась. В семь-восемь лет даже собаки от них шарахаются, а этот сорванец становится все более озорным. Что, если он действительно упадет в чан и утонет... Она даже думать об этом не смела!

Чжэн Юй был ошеломлен руганью. Это было совсем не то, что он ожидал!

Где же обещанное умиление? Где же обещанные объятия и поцелуи?

— Похоже, сегодня без воспитания не обойтись! — сказала Чжэн Сю и пошла искать ротанговую палку у стены.

Из-за озорства Чжэн Юя даже обычно мягкий Чжэн Жэнь начал применять "силовое воспитание".

В доме всего остального было немного, но ротанговые палки всегда были под рукой.

Чжэн Юй, увидев неладное, бросился бежать!

Чжэн Сю еще не нашла ротанговую палку, а Чжэн Юй уже вихрем вылетел из комнаты.

Чжэн Сю перестала искать и схватила ближайшую метлу, чтобы догнать его.

— Ах ты, сорванец, если посмеешь выбежать из дома, то не возвращайся!

Чжэн Юй не осмелился выбежать за ворота и кружил по двору.

Чжэн Сю не могла его догнать, и они носились по двору, как кошка с мышкой.

Наконец, Чжэн Сю выбилась из сил, тяжело дыша, опираясь на метлу: — Ты... ты... еще посмеешь делать такие опасные вещи?

Чжэн Юй втянул шею и поспешно заверил: — Сестра, я не посмею. В следующий раз я точно так не сделаю.

Чжэн Сю бросила метлу: — Подойди, помоги мне встать, ты так быстро бегаешь.

Чжэн Юй подошел, чтобы помочь ей, и Чжэн Сю тут же ущипнула его за ухо.

Чжэн Юй встал на цыпочки и вскрикивал "ой-ой".

Чжэн Сю, держа его за ухо, пошла в дом, и по пути снова почувствовала, что за ней наблюдают.

Она оглянулась: дверь дома была открыта, у входа был привязан черный пес, но никого не было.

Вот чертовщина!

*Уладив дела с Чжэн Юем, Чжэн Сю достала из сундука два цяня серебра.

Один цянь был для него как карманные деньги, а другой — чтобы он отдал Эр Бао.

Этот краситель явно был недешевым.

Нельзя, чтобы ее брат с детства пользовался чужой добротой.

Чжэн Юй потрогал свое горячее ухо, надул губы и промолчал.

Чжэн Сю погладила его по макушке: — Ладно, сестре очень понравилась юбка.

Возьми деньги и иди поиграй, купи Эр Бао что-нибудь вкусненькое и вернись до ужина.

На лице Чжэн Юя появилась улыбка, и он выпрыгнул наружу.

Чжэн Сю закончила стирать одежду, и пришло время готовить ужин.

Через два дня был праздник Лаба, и когда Чжэн Жэнь вернулся накануне, он привез много ингредиентов для каши Лаба, подаренных учениками.

Нужно было только положить их в кастрюлю и сварить.

Кроме того, дома еще были острая квашеная капуста и маринованная редька, которые Чжэн Сю заготовила в начале зимы. Добавив к этому кусок вяленого мяса и приготовив жаркое, можно было ужинать.

Последние два дня дома ели обычную еду, и черный пес ел все остатки.

Только вот неизвестно, будет ли черный пес есть кашу.

Чжэн Сю в прошлой жизни никогда не держала собак, но видела, что деревенские дворняги у ее дедушки и бабушки ели все подряд.

Когда каша сварилась, она вымыла миску, предназначенную для черного пса, наполнила ее большой порцией и положила туда небольшой кусочек вяленого мяса.

С мясом он, наверное, хоть что-нибудь съест.

Чжэн Сю поставила миску с кашей у входа, с надеждой глядя на черного пса.

Но черный пес только подошел, понюхал и даже не притронулся.

В это время Чжэн Юй, прогулявшись на улице, уже вернулся.

Деревня Хуайшу находилась недалеко от города, всего в пятнадцати минутах ходьбы для обычного человека, и Чжэн Юй уже успел прогуляться по городу и вернуться.

Он даже принес с собой большую кость.

Привязав ее тонкой веревкой, он притащил ее домой.

— Откуда эта кость? Ты опять потратил деньги, которые я тебе дала?

Чжэн Юй покачал головой: — Нет, ты сказала мне купить что-нибудь поесть для Эр Бао, а я не знал, что купить. Как раз встретил маму Эр Бао, когда она шла за покупками, и отдал ей деньги.

Мама Эр Бао дала мне большую кость. Сказала, чтобы я принес ее домой и сварил суп.

Это была большая кость, на ней еще оставалось много мяса.

В те времена мало кто мог наесться досыта, не говоря уже о таких свиных костях.

Чжэн Сю беспомощно ткнула его в лоб. Она хотела, чтобы он вернул долг, а он, наоборот, снова принял чужой подарок.

Похоже, ей придется самой сходить к Эр Бао домой.

Когда ужин был на столе, у Чжэн Юя не было аппетита, он выпил одну миску каши и отставил ее.

Чжэн Сю невольно удивилась: — Почему ты так мало ешь? Ночью проголодаешься.

Этот сорванец обычно съедал полную миску риса.

Чжэн Юй вытер рот и сказал: — Мама Эр Бао купила мне две жареные лепешки, так что я сейчас не голоден. Если проголодаюсь, поем вечером.

Этот сорванец еще и съел две чужие жареные лепешки... Чжэн Сю невольно покраснела от смущения.

Убрав посуду, Чжэн Сю снова подошла к двери, чтобы посмотреть.

Миска перед черным псом была уже пуста, а вяленое мясо осталось.

Чжэн Сю удивилась: почему он съел кашу, но не притронулся к мясу?

Разве бывают собаки, которые не едят мясо?

Ведь еще два дня назад он с удовольствием ел остатки еды.

Если бы кто-то увидел, как она кормит собаку мясом, они бы наверняка сказали, что она расточительна.

Чжэн Сю снова наполнила миску кашей из кастрюли.

К этому времени уже стемнело, и Чжэн Сю вернулась в дом.

Юбка, подаренная Чжэн Юем, не была идеальной, не говоря уже о сравнении с изысканными вещами из ее современного мира, но она все равно с удовольствием примеряла ее перед бронзовым зеркалом полдня.

Закончив примерять, Чжэн Сю пошла в уборную.

Проходя через двор, она вдруг почувствовала что-то неладное. Лунный свет был ярким, а не до конца растаявший снег делал его еще чище.

Она сразу же увидела за изгородью, рядом с черным псом, темную тень.

Чжэн Сю от испуга отступила на шаг и невольно вскрикнула...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Черная тень под луной

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение