—
Возница вздохнул: — На самом деле, я не должен был говорить это, но раз уж юная госпожа спасла меня ценой своей жизни, даже если мои слова будут неприятны, я все равно скажу несколько фраз, не стесняясь.
— Всю дорогу я не осмеливался расспрашивать о происхождении юной госпожи, думая лишь, что нужно присмотреть за ней, пусть развеется, если вышла из дома. Но я и предположить не мог, что у юной госпожи такие серьезные намерения! Но мир боевых искусств опасен, разве это легко?
— Если не говорить о далеком, то вот только что… если бы не юный герой Дугу, юная госпожа… В таком юном возрасте, как же должны волноваться ваши родные дома!
— Юная госпожа, вернитесь домой поскорее. Скоро будет несколько попутных повозок, все возницы мне знакомы и надежны.
— Если хотите еще повидать мир, моя повозка вернется через месяц…
— Благодарю вас за доброту, господин. Цайсан безмерно вам признательна. Однако дома у меня действительно больше нет никаких забот. Сейчас я лишь хочу увидеть эти бескрайние горы и реки, красоты Поднебесной, — она была тронута его заботой в пути и не хотела спорить, лишь слегка улыбнулась. — Мир боевых искусств хоть и опасен, но я буду действовать осторожно.
Возница лишь качал головой, продолжая убеждать ее: — Но ведь быть героиней нелегко… Посмотрите на Поднебесную, какую великую героиню, обладающую высоким мастерством, вы видели, чтобы она была девушкой?
— Если и есть одна-две, то они всегда путешествуют с мужем, это настоящие божественные пары.
— Девушки все-таки нежны. Даже ученицы школ боевых искусств в конце концов уступают мужчинам. Скажу то, что юной госпоже, возможно, не понравится, но для женщины самое главное — заботиться о муже и воспитывать детей. А такая, как та демоница из Саньхуа Цзун, хоть и живет в свое удовольствие, но ее все проклинают!
— Путь в мире боевых искусств опасен, и даже если вы действительно добьетесь какой-то известности, за спиной вас все равно будут обсуждать.
— Юная госпожа, зачем вам в ваши прекрасные годы терпеть такие страдания? Если у вас действительно никого нет дома, то за ваше спасение я готов сделать все возможное, чтобы найти вам выход…
Слушая его слова, Цинь Цайсан почувствовала недовольство и наконец не выдержала: — Я понимаю вашу доброту, господин. Заботиться о муже и воспитывать детей — это, конечно, так называемый правильный порядок вещей в мире. Но я не верю, что в этом мире нет других путей для девушек. Если действительно нет ни одной девушки, которая осмелится бороться за звание первой в Поднебесной, то я, Чжао… Цинь Цайсан, стану этой первой!
— Я верю, что однажды вся Поднебесная узнает: девушки не только умеют рукодельничать и вести хозяйство, и уж точно не являются нежными по своей природе. Девушки могут странствовать по миру боевых искусств, могут разбираться в делах двора, могут сражаться на поле боя, защищая свою страну, и могут писать прекрасные сочинения, словно драконы и змеи, танцующие кистью. Мы, девушки, ни на йоту не уступим мужчинам!
Возница невольно рассмеялся, явно не приняв всерьез ее громкие слова: — Юная госпожа хочет стать Хуа Мулань или Му Гуйин? Но ведь таких единицы…
Цинь Цайсан решительно сказала: — Собирая песчинки, построишь башню; собирая мех под мышками, получишь шубу. Если приложить усердие, я верю, что однажды Небеса не подведут.
Возница лишь качал головой и вздыхал: — Юная госпожа все еще ребенок. Этот мир боевых искусств… Ладно, скажу напоследок еще кое-что. Воды в мире боевых искусств глубоки, юная госпожа, ни в коем случае не верьте людям легко. Всегда будьте начеку, и большой ошибки не будет.
— Подумав, он добавил: — Не смотрите, что на улице все выглядят прилично, на самом деле там полно воров. Остальное неважно, но за кошельком нужно следить очень внимательно.
Хотя Цинь Цайсан и отвечала ему, в душе она все еще чувствовала несправедливость и на самом деле не слушала его слова. Не задерживаясь больше, она поспешно попрощалась.
Возница смотрел, как уходит эта юная госпожа, не знающая жизни, и не знал, сколько из его слов она восприняла. Он невольно вздохнул.
Но он сказал все, что должен был сказать, и больше ничем не мог помочь. Дальнейшее зависело от ее судьбы.
Подумав об этом, он взмахнул кнутом и поехал дальше.
Цинь Цайсан не знала, как возница вздыхал за ее спиной. Она несколько раз повернула на улицах и тут же забыла о недавнем неприятном настроении.
Этот город Цзиньгуань был, как и его название, великолепен, словно облака и парча, необычайно красив. Он был совершенно не похож на те маленькие городки и одинокие крепости, через которые она проезжала. Она была очарована, и только сегодня поняла, что красоты Центральной равнины действительно несравнимы с государством Чжао.
Столица хоть и была процветающей и богатой, но ей далеко до такой жизненной силы и энтузиазма. Она привыкла к расслабленным лицам прохожих на улицах столицы, видела множество безразличных торговцев. Теперь же ей казалось, что даже крики уличных торговцев необычайно своеобразны и интересны, не говоря уже о оживленном искусстве торга и обмена.
Она шла и не могла удержаться от покупок: милые и изящные сахарные фигурки, яркие и привлекательные вышитые платки, реалистичные бамбуковые скульптуры… В конце концов, она уже не могла ничего нести и лишь после долгих убеждений себя, что нельзя привязываться к мирским вещам, с неохотой оставила набор изящной и милой чайной посуды.
Затем она остановилась на улице, чтобы посмотреть на выступления уличных артистов. Иногда она презрительно фыркала, иногда аплодировала. Так она бродила до наступления темноты, пока рынок не опустел, и лишь тогда с неохотой нашла гостиницу, чтобы остановиться.
Однако после купания, когда она стала собирать свои новые покупки, она обнаружила, что никак не может найти кошелек, подаренный Чжао Минлэем.
Она почувствовала панику, перевернула все вещи в узелке, но так и не нашла его следов. Наконец, поняв, что он действительно потерян, она невольно тяжело вздохнула.
Проехав весь путь на повозке, она действительно больше не могла этого выносить и хотела купить лошадь для передвижения. Но теперь, как ей добраться до Цзыцзиньшань?
И как завтра расплатиться за гостиницу?
К тому же, хотя она и знала, что этот день рано или поздно наступит, она совершенно не ожидала, что он придет так быстро.
Ладно, хорошо, что у нее был план.
Что ж, когда придет враг, его встретят генералы; когда придет вода, ее засыпят землей. Пусть все идет своим чередом.
Подумав об этом, он взмахнул кнутом и поехал дальше.
Цинь Цайсан не знала, как возница вздыхал за ее спиной. Она несколько раз свернула на улицах и тут же выбросила недавнее неприятное настроение из головы.
Этот город Цзиньгуань был, как и его название, великолепен, словно облака и парча, необычайно красив. Он был совершенно не похож на те маленькие городки и одинокие крепости, через которые она проезжала. Она была очарована, и только сегодня поняла, что красоты Центральной равнины действительно несравнимы с государством Чжао.
Столица хоть и была процветающей и богатой, но ей далеко до такой жизненной силы и энтузиазма. Она привыкла к расслабленным лицам прохожих на улицах столицы, видела множество безразличных торговцев. Теперь же ей казалось, что даже крики уличных торговцев необычайно своеобразны и интересны, не говоря уже о оживленном искусстве торга и обмена.
Она шла и не могла удержаться от покупок: милые и изящные сахарные фигурки, яркие и привлекательные вышитые платки, реалистичные бамбуковые скульптуры… В конце концов, она уже не могла ничего нести и лишь после долгих убеждений себя, что нельзя привязываться к мирским вещам, с неохотой оставила набор изящной и милой чайной посуды.
Затем она остановилась на улице, чтобы посмотреть на выступления уличных артистов. Иногда она презрительно фыркала, иногда аплодировала. Так она бродила до наступления темноты, пока рынок не опустел, и лишь тогда с неохотой нашла гостиницу, чтобы остановиться.
Однако после купания, когда она стала собирать свои новые покупки, она обнаружила, что никак не может найти кошелек, подаренный Чжао Минлэем.
Она почувствовала панику, перевернула все вещи в узелке, но так и не нашла его следов. Наконец, поняв, что он действительно потерян, она невольно тяжело вздохнула.
Проехав весь путь на повозке, она действительно больше не могла этого выносить и хотела купить лошадь для передвижения. Но теперь, как ей добраться до Цзыцзиньшань?
И как завтра расплатиться за гостиницу?
К тому же, хотя она и знала, что этот день рано или поздно наступит, она совершенно не ожидала, что он придет так быстро.
Ладно, хорошо, что у нее был план.
Что ж, когда придет враг, его встретят генералы; когда придет вода, ее засыпят землей. Пусть все идет своим чередом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|