«Словно никогда не было у меня такой дочери…»
Шепот, сорвавшийся с губ, растворился в ветре. Цинь Цайсан, прислонившись к жесткой стенке повозки, обнимала меч. Закрыв глаза, она слушала, как попутчики неторопливо болтают, и думала о своем.
Принцесса государства Чжао скончалась от внезапной болезни, посольство государства Дай молча вернулось; сможет ли император Чжаонин разобраться с беспорядком, оставленным императором Дачжэном, и вернуть земли Ючжоу; какие новые юные герои появились в мире боевых искусств; каких интересных и странных людей видели накануне; какие необычные события произошли.
Купцы и путники со всех концов света, ничем не стесненные, болтали без умолку, неутомимо и увлеченно. Но в конце концов, все их разговоры сводились к одним и тем же сплетням, где они с удовольствием обсуждали чужие дела.
Ее собственная история выглядела в глазах других вот так — это был совершенно новый опыт.
Она не ожидала, что Чжао-ван действительно перестанет заботиться о ней как о дочери, что он действительно посчитает ее умершей и даже не похоронит в фамильной усыпальнице.
Хотя она знала, что в гробу не она, ей все равно было грустно.
Но это был ее собственный выбор. Как бы то ни было, она не должна жалеть.
На самом деле, так даже лучше. Отныне она сама по себе.
Сама за себя в ответе — это легко и свободно!
В маленьком городке, где они только что останавливались на отдых, в повозку сели новые люди. Сейчас их расспрашивали о том, откуда они и куда направляются.
Когда она только села в повозку, ее тоже так же окружили и засыпали вопросами.
— Такая маленькая, и одна в дальнюю дорогу?
— А где твои родители, братья?
— Как тебя зовут, девочка?
Тогда она очень растерялась. Не хотела лгать, но и отвечать не хотела. Чувствовала себя неловко и смущенно. Сначала просто сказала: — Не в дальнюю дорогу. — Потом подумала, что это, наверное, слишком бесчувственно, и добавила: — Я одна, иду странствовать по миру боевых искусств.
Все воскликнули: «А?»
Она очень серьезно подняла меч в руке и серьезно сказала: «Я иду странствовать по миру, искоренять зло и помогать слабым».
Вся повозка рассмеялась. Кто-то предположил, что она поссорилась с родителями, и уговаривал ее вернуться. Кто-то просто посчитал, что ребенок шутит. Поговорив немного, они снова перешли к другим темам.
Сначала ей было немного неприятно, но потом, в пути, она постепенно поняла, что вопросы попутчиков не всегда означают истинное участие. Чаще всего это просто пустая болтовня. Только несколько добрых людей, видя ее юный возраст, немного заботились о ней, но это было совсем не так, как в дворце, где о ней заботились с безграничной внимательностью.
Было еще много вещей, которые она поначалу не могла терпеть: например, кровати в гостиницах, на которых спало неизвестно сколько людей, и палочки для еды в столовой, которыми пользовалось неизвестно сколько людей. Она голодала неизвестно сколько раз, ворочалась по ночам неизвестно сколько раз, и неизвестно сколько раз ей приходила мысль вернуться. Но в конце концов она изо всех сил сдержалась.
Раз уж все зашло так далеко, она не могла повернуть назад. Нужно было смотреть только вперед.
Она сменила имя, сменила личность. Однажды она заставит их узнать, что и девочка может добиться великих дел.
Попутчики в повозке сменялись несколько раз. Те, кто сел вместе с ней, давно уже сошли на разных остановках, и постепенно не осталось ни одного знакомого лица.
Сначала она хотела отправиться в Шуанци, но сколько ни спрашивала, никто не слышал такого названия. Разочарованная, не зная, куда идти, она просто села в первую попавшуюся повозку.
Возница сказал, что эта повозка идет до Цзиньгуаня. Она подумала, что посмотреть не помешает. Но теперь, когда они почти приехали, ей не нравилась такая жаркая погода.
В государстве Чжао тоже бывало жарко, но не так душно, как здесь. Эта духота вызывала особое раздражение.
Сейчас она слушала, как попутчики сменили тему и начали рассказывать о поездке в Лянчжоу. Услышав о городе, занесенном снегом, она невольно встрепенулась.
Возможно, когда они доберутся до Цзиньгуаня, она сможет пересесть на другую повозку и отправиться на север, чтобы увидеть снег.
Пока она предавалась этим мыслям, вдруг услышала неподалеку быстрый и нестройный топот копыт. Невольно открыв глаза, она посмотрела вперед и увидела, как клубы пыли поднимаются вдалеке. Из-за поворота выскочило несколько лошадей.
Конечно, не только она услышала шум. Разговоры вокруг тоже незаметно стихли. Все в повозке вытаращили глаза, глядя на несущихся во весь опор лошадей, и подумали: «Неужели эти люди сошли с ума?»
В Шучжуне много гор, большие дороги трудно строить, а в горах сплошные извилистые тропы. Их повозка была довольно широкой, и ехать по ним было еще труднее.
Возница, хотя и привык к таким опасным дорогам, не смел рисковать. Он ехал осторожно, а теперь, увидев несущихся скакунов, прижал повозку к скале и остановился, чтобы дождаться, пока всадники проедут, и только потом продолжить путь.
Всадники приближались, поднимая клубы пыли. Люди увидели, что у них на поясах длинные сабли, а одежда покрыта пятнами крови. Сразу стало ясно, что это не обычные путники. Все молчали, надеясь, что эти опасные и зловещие люди поскорее уедут.
Но не успели они подъехать к повозке на несколько шагов, как один из всадников вдруг свалился с лошади, несколько раз перекатился и упал прямо перед повозкой.
Все в повозке вскрикнули от испуга, а затем кто-то закрыл лицо руками.
Цинь Цайсан осмелилась выглянуть наружу. Она увидела, что на спине у упавшего расплылось большое пятно крови. Она слегка вздрогнула, но тут увидела, как мужчина вдруг уперся руками в землю, пытаясь подняться, и посмотрел вперед.
Его лицо было покрыто пылью и грязью, изо рта текла кровь. Казалось, он пытался встать, но вдруг весь задрожал, резко закашлялся и безжизненно рухнул на землю.
Его конь тоже без сил осел на землю, изо рта пошла пена.
Двое других всадников за этот короткий миг уже проехали мимо повозки. Услышав шум, они обернулись, и один из них вдруг издал душераздирающий крик: «Яо-гэ!»
Он хлестнул коня, собираясь вернуться.
Другой всадник схватил ее за запястье и глухо сказал: «Пятая сестра, не действуй под влиянием эмоций. Отомстим за четвертого брата, когда выберемся из этой передряги».
— Нет! Второй брат! Я не уйду! — Женщина, которую назвали Пятой сестрой, выхватила изогнутую саблю из ножен и сделала ложный выпад в сторону его запястья. Он отпустил ее руку, и она бросилась назад. — Даже если умру, я буду с Яо-гэ!
Она бросилась к мужчине и, видимо, убедившись, что он мертв, тут же разрыдалась. Через мгновение она вдруг без колебаний приставила саблю к горлу и совершила самоубийство. Кровь брызнула, попав даже на одежду возницы и нескольких ближних пассажиров.
Цинь Цайсан ясно видела это и невольно вздрогнула всем телом.
Второй брат, глядя на поступок женщины, вдруг тихо усмехнулся: «Женское мнение». Он обратился к двум другим, которые, казалось, все еще колебались: «Шестой и Седьмой, мы уходим первыми. Пока есть зеленые горы, не бойся остаться без дров».
Видя, что они не двигаются, он повысил голос: «Впереди еще много времени!»
Двое, кажется, наконец решились и поскакали следом.
Люди в повозке думали, что это конец, но неожиданно услышали звонкий голос молодого человека: «Впереди еще много времени? Боюсь, не обязательно».
Трое всадников внезапно застыли на месте, пригвожденные этой неожиданной фразой. Покрытые потом, они переглянулись, не произнося ни слова.
Через некоторое время Шестой и Седьмой вдруг выхватили сабли и сказали: «Второй брат, похоже, сегодня нам не уйти по-хорошему. Мы вдвоем защитим тебя, уходи первым!»
Цинь Цайсан слегка высунулась. Она увидела молодого человека в фиолетовом халате и яшмовой короне, стоявшего в одиночестве посреди горной дороги. Его длинный меч сиял, а на красивых бровях читалось нетерпение. «Никто из вас не уйдет».
Она была крайне удивлена. Она не слышала ни топота копыт, ни других звуков. Как этот молодой человек вдруг оказался на дороге?
Неужели… Она подняла голову, глядя на отвесные скалы. Неужели он действительно пришел, лазая по скалам и стенам?
(Нет комментариев)
|
|
|
|