Глава 17. Заговор во время ритуала сбора шелковицы

Глава 17. Заговор во время ритуала сбора шелковицы

После ритуала первой вспашки следовал ритуал сбора шелковицы.

Под руководством церемониймейстера Жутан вместе с наложницами поклонилась Богине шелкопрядов. Евнухи поднесли золотой и серебряные крюки.

Императрица использовала золотой крюк для сбора листьев шелковицы, а наложницы — серебряные.

В середине весны, в третьем месяце, на тутовых деревьях только появились нежно-зелёные молодые листья. В роще раздавались мелодичные трели птиц.

— Прошу Ваше Величество сорвать листья шелковицы с трёх кустов, — напомнил церемониймейстер.

Среди наложниц Ли-пин скривила губы в холодной усмешке. Кора тутовых деревьев после зимы была толстой, и незаточенным золотым крюком было крайне трудно её срезать. Она ждала, когда императрица опозорится.

Но кто бы мог подумать, Жутан отложила золотой крюк и начала собирать листья руками.

— Ваше Величество Императрица, это не соответствует правилам! — встревожился церемониймейстер. — Его Величество, все чиновники и простой народ смотрят!

— Разве простой народ собирает листья шелковицы золотым крюком? — нахмурилась Жутан. — Отойдите, я сама соберу листья.

Церемониймейстер не отступал:

— Ваш покорный слуга получил приказ служить Её Величеству.

— Разве когда простой народ собирает листья шелковицы, за ним следует прислуга? — холодно усмехнулась Жутан. — Если вы не отойдёте, я не буду собирать. Посмотрим, чью голову прикажет снести Его Величество.

Церемониймейстеру пришлось удалиться вместе с евнухами и служанками.

— Почему императрица отослала церемониймейстера и слуг? — нахмурился Юань Хун.

Отец Ли-пин, Юй Туннань, поспешно сказал:

— Поступок Её Величества не соответствует правилам предков.

— Сначала посмотрим, — сказал Юань Хун.

Вдруг из тутовой рощи донеслось чистое пение:

— «Средь десяти полей му, сборщицы шелковицы неторопливы. Пойдём с тобой домой. За десятью полями му, сборщицы шелковицы веселы. Пойдём с тобой вдаль».

Это была песня о сборе шелковицы из раздела «Песни царства Вэй» «Книги Песен».

Нежное и мелодичное пение, на фоне пышной зелени тутовой рощи, создавало особую атмосферу.

В роще было тихо, раздавался лишь голос Жутан.

Она ловко двигалась между деревьями, напевая и выбирая листья. Иногда её глаза загорались улыбкой, словно она нашла самые свежие листочки.

Казалось, в одно мгновение простой народ подхватил песню:

— «Средь десяти полей му, сборщицы шелковицы неторопливы. Пойдём с тобой домой».

Поля зеленели, песня несла надежду.

Картина процветающей эпохи.

— Вот это настоящий ритуал сбора шелковицы, истинное единение с народом, — с похвалой сказал Юань Хун.

Глаза Юй Туннаня блеснули.

Гао Гуйфэй побледнела от злости.

Собрав листья, Жутан радостно показала их Юань Хуну:

— Ваше Величество, все листья свежие. Этот год снова будет урожайным.

Юань Хун взял её за руку, с сочувствием спросив:

— Императрица отлично справилась. Устала?

— Не устала. Ваша слуга ещё должна покормить шелкопрядов, — глаза Жутан сияли, как звёзды. — Когда выращенные шелкопряды дадут шёлк, ваша слуга ещё сошьёт мешочек для Вашего Величества.

— Я помогу тебе кормить шелкопрядов, — улыбнулся Юань Хун.

Гнев в глазах Ли-пин стал почти нескрываемым. Юй Туннань взглядом успокоил дочь.

На многоярусных стеллажах стояли большие бамбуковые подносы, полные белых шелкопрядов, издававших тихий шорох.

— Подношение листьев шелковицы Богине шелкопрядов. Прошу Её Величество Императрицу и всех наложниц покормить шелкопрядов, — объявил Юй Туннань.

Евнухи, держа подносы с шелкопрядами поменьше, выстроились перед наложницами.

Другие служанки поднесли подносы с сочными листьями шелковицы, рядом с которыми лежали золотые и серебряные ножницы, и тоже встали перед наложницами.

Согласно ритуалу, императрица во главе наложниц должна была нарезать листья и рассыпать их на подносы перед собой. На этом церемония считалась завершённой.

— Прошу Её Величество Императрицу покормить шелкопрядов, — лично произнёс Юй Туннань.

Жутан встала, взяла золотые ножницы и один лист шелковицы, собираясь его разрезать. Ли-пин смотрела на неё с насмешливой улыбкой.

Только она собралась резать, как вдруг остановилась:

— Кто готовил эти листья?

Церемониймейстер поспешно ответил:

— Листья были подготовлены Министерством церемоний. Его Превосходительство Юй лично их проверил. Все листья высшего качества.

Листья были крупными, нежно-зелёными, приятными на вид.

Жутан с силой опустила ножницы:

— На этих листьях мелкие капли воды. Шелкопрядам нельзя их есть.

— А что будет, если шелкопряды их съедят? — с любопытством спросил Юань Хун.

Жутан рассыпала листья на поднос с шелкопрядами:

— Ваша слуга может попробовать. Ваше Величество, подождите немного, и сами всё увидите.

Юань Хун кивнул.

Жутан повернулась и строго спросила:

— Господин министр, вы знаете, что будет, если шелкопряды съедят листья с водой?

Юй Туннань выдавил улыбку:

— Ваш слуга… не чиновник по сельскому хозяйству, не очень разбираюсь.

Жутан подошла к Гао Гуйфэй, Наложнице Сянь, Ли-пин и другим, взяла по одному листу у каждой, осмотрела их и холодно усмехнулась:

— Странно, только мои листья с водой.

Юань Хун лично встал, сравнил листья Жутан и наложниц. Его лицо помрачнело, предвещая бурю.

Третий месяц был нежарким, но Юй Туннань покрылся потом и дрожащим голосом произнёс:

— Её Величество Императрица занимает высокое положение, её листья мыли отдельно.

Всем чиновникам стало любопытно, что же случится, если шелкопряды съедят листья с росой?

Вдруг Ван Дэхай побледнел и воскликнул:

— Это…

Все увидели, что на подносе, куда Жутан бросила листья, некоторые шелкопряды начали извергать жёлтую жидкость, другие — чёрную, а третьи мучительно извивались среди листьев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Заговор во время ритуала сбора шелковицы

Настройки


Сообщение