Ли Чанси был человеком, который прислушивался к советам. Через пару дней он сказал Су Юньцяо, что хочет отвезти ее погулять в Храм Байма.
Храм Байма был знаменитым храмом в Лоду, а также самым древним и известным храмом в Поднебесной с долгой историей.
Помимо статуй Будды и каменных стел, в храме были и великолепные пейзажи.
Весной пионы цвели пышными гроздьями по всему саду, а осенью листья гинкго опадали, покрывая землю золотом.
Хотя Су Юньцяо не понимала буддизм и не была верующей, эти пейзажи вызывали у нее интерес. Когда Ли Чанси предложил это, она с радостью согласилась, мысленно прикидывая, что надеть и какие украшения выбрать для поездки.
Ли Чанси своими глазами видел, как ее брови приподнялись от радости, и весь ее вид стал гораздо живее. Она больше не казалась такой скованной и осторожной, как в предыдущие дни. Было видно, что она искренне счастлива.
Ду Уфу действительно понимал женские сердца.
В день поездки Су Юньцяо, по совету Байтань, надела кругловоротниковое одеяние. Она долго рассматривала себя в зеркале, а затем с некоторым волнением вышла, чтобы показать себя Ли Чанси.
— Ваше высочество, мне так подходит?
Взгляд Ли Чанси остановился на ней, и он на мгновение замер.
Она была миниатюрной, и мужское кругловоротниковое одеяние выглядело на ней очень игриво.
— Почему ты решила надеть мужскую одежду?
— Байтань сказала, что девушки в Лоду так одеваются, когда выезжают на прогулку. Я раньше в Цзянлине никогда так не одевалась, мне показалось это новым, и я захотела попробовать.
На самом деле, Су Юньцяо не была уверена. Раньше в других местах тоже некоторые девушки подражали столичной моде и носили мужскую одежду. Су Чэнцзун весьма критически относился к этому, считая, что такая мода портит этикет и выглядит неприлично.
Если бы Ли Чанси тоже не понравился такой наряд, ей пришлось бы вернуться и переодеться в платье.
— Ты слишком худая.
Ли Чанси очень серьезно осмотрел ее и оценил: — Если бы ты была немного полнее, то, выйдя в этом наряде, заставила бы не одну девушку из знатной семьи влюбиться и тосковать.
В этих словах явно не было никакой лести, но Су Юньцяо уловила в них очень скрытый комплимент. Ее уши покраснели, на лице появился румянец, и она тихо сказала: — Я уже немного поправилась по сравнению с тем, что было до свадьбы.
— Кажется, немного поправилась, — Ли Чанси обошел ее кругом. — Повара в доме Су плохо готовят? Как они могли довести тебя до такого хрупкого состояния?
Услышав это, взгляд Су Юньцяо немного помрачнела.
Ее жизнь в доме Су мало чем отличалась от жизни служанки. В ее двор часто приносили еду без мяса.
Дело не в том, что госпожа Сяо была настолько скупа, чтобы урезать ей порцию мяса. Просто слуги, умеющие приспосабливаться к обстоятельствам, зная, что госпожа Сяо не обращает на нее внимания, безнаказанно присваивали ее пайки.
Ладно бы только еда была скудной, так еще и Су Юньхуа обращалась с ней как со служанкой, постоянно ругала и била. Живя так, она, естественно, не могла поправиться.
Она выдавила улыбку и сказала: — Их мастерство, конечно, не сравнится с поварами в княжеской резиденции.
Ли Чанси заметил, что ее настроение внезапно ухудшилось, и никак не мог понять, какое именно слово он сказал не так.
Беспомощно взяв ее за руку, он повел ее наружу, и они сели в карету, отправляясь в путь.
В Храме Байма было очень оживленно. У ворот храма постоянно входили и выходили паломники, повсюду виднелись ученые в синих одеждах и женщины в роскошных нарядах.
— Почему так много людей? — невольно воскликнула Су Юньцяо.
Ли Чанси ответил: — Послезавтра начинаются осенние экзамены. Вероятно, все пришли просить удачи в получении ученой степени.
Су Юньцяо подняла на него глаза: — А ваше высочество за чем пришли?
Ли Чанси отвел взгляд от ее ясных, сияющих глаз и спокойно сказал: — Мне нечего просить. Пойдем посмотрим на гинкго в кельях за храмом.
Их прекрасная внешность привлекала внимание на всем пути от главных ворот Храма Байма до зала за сокровищницей. Сначала казалось, что это два красивых юноши, но присмотревшись, становилось ясно, что один из них — женщина.
В династии Шэн нравы были свободными, а Лоду, как столица, был самым процветающим городом в стране. Взгляды и мысли людей здесь были гораздо более открытыми, чем в провинции. Выезжать на прогулки и свидания вдвоем было обычным делом. Прохожие, помимо восхищения прекрасной парой, не думали ни о чем другом.
Су Юньцяо постепенно заметила, что Ли Чанси очень хорошо знает планировку храма. Всю дорогу он умело обходил многолюдные места, и окружающие пейзажи были тихими и изящными, создавая особую атмосферу.
— Ваше высочество часто бываете в Храме Байма?
— Хуанфу Шань — мой учитель.
Этот ответ был совершенно не к месту. Ли Чанси не собирался объяснять сам, и Су Юньцяо понадобилось некоторое время, чтобы понять.
Имя Хуанфу Шань почти десять лет оставалось скрытым в памяти людей. Этот человек был советником нынешнего Его Величества еще до его восшествия на престол, когда тот был принцем.
В то время у Его Величества было три старых советника, когда он был принцем: первый — нынешний Лян Хэн, второй — Хуанфу Шань, третий — Гунсунь Линь, старший брат покойной императрицы.
Теперь Лян Хэн стал первым министром, Гунсунь Линь давно умер, а Хуанфу Шань из-за того, что более десяти лет назад выступил против войны с Южным государством, разошелся во взглядах с Его Величеством и постепенно исчез с политической арены. Даже в народе почти забыли о таком человеке.
— Учитель Хуанфу живет в Храме Байма?
— За эти годы учитель дважды ездил послом в Западный край и очень увлекся буддийским учением, — пояснил Ли Чанси. — В тридцать седьмом году правления Жунхэ его преклонный возраст пригласил в Храм Байма выдающегося монаха, чтобы тот читал буддийские сутры верующим династии Шэн. Сам же он словно поселился в храме и не выходил из него ни на шаг, кроме больших аудиенций.
Услышав «тридцать седьмой год правления Жунхэ», Су Юньцяо внутренне вздрогнула.
Это был год, когда завершилась борьба за престол между старшим сыном от главной жены и старшим сыном в целом.
Неужели Хуанфу Шань действительно ушел в Храм Байма только потому, что увлекся буддизмом?
Едва Ли Чанси договорил, как заметил, что ее брови нахмурились. Он осторожно провел рукой по ее бровям: — Не думай слишком много. Это не то, о чем тебе стоит беспокоиться.
Су Юньцяо поняла, что ее мысли прочитаны, и послушно отбросила все лишние идеи.
Она заметила вдалеке пруд с карпами кои и хотела подойти поближе, но вдруг почувствовала, что на нее кто-то смотрит.
Она огляделась и у каменного стола на северо-востоке встретилась взглядом с мужчиной.
Лицо показалось знакомым, словно она где-то его видела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|