Су Чэнцзун, раздраженный госпожой Сяо, витал где-то в облаках и совершенно не расслышал, что сказал слуга. — Сегодня не выходной. У него скоро экзамены, зачем он вернулся, вместо того чтобы сидеть в школе?
Госпожа Сяо, однако, уловила главное. Она в тревоге бросила счетные книги и переспросила: — Что ты сказал про молодого господина? Его принесли? Что с ним случилось, почему его принесли?
Слуга что-то невнятно бормотал, когда Су Лана уже внесли. Он весь был похож на саженец, побитый морозом, поникший и унылый, лежащий на носилках. Подол его одежды сзади был пропитан кровью, темно-красный, ужасающий.
Госпожа Сяо долго приходила в себя от шока, а затем с тревогой и беспокойством спросила: — Что, что, что это такое? Как его так избили ни с того ни с сего? Учителя в вашей государственной школе имеют такую власть, чтобы так избивать учеников?
Су Чэнцзун был более опытен и сразу догадался, что Су Лан, вероятно, совершил что-то серьезное.
Он нахмурился, бросил чайный сервиз и подошел, чтобы осмотреть Су Лана.
— Что ты натворил в государственной школе?
Су Лан не хотел говорить правду и, опустив голову, притворился еле живым.
Су Чэнцзун повернулся и позвал его слугу-ученика, строго приказав: — Расскажи в точности, что молодой господин делал в государственной школе, иначе сколько палок получил он, вы получите вдвойне!
Слуга-ученик не смел скрывать и, упав на колени перед залом, честно доложил: — Отвечаю хозяину, сегодня утром Цзин-ван прислал людей в государственную школу для расследования. Сказали, что кто-то в школе вел себя легкомысленно и плохо повлиял на маленького наследника… О конкретных обстоятельствах слуга тоже не знает, только известно, что многие ученики указали на молодого господина Ляна, а молодой господин Лян указал на нашего молодого господина. Те чиновники, получив приказ Цзин-вана, избили каждого причастного ученика двадцатью палками и еще… еще собираются исключить причастных учеников из государственной школы!
Лицо Су Чэнцзуна постепенно стало серьезным. Госпожа Сяо тоже пришла в себя и поняла причину случившегося — во всем виноват язык Су Лана.
Госпожа Сяо была и встревожена, и зла. Она подняла руку, чтобы ударить Су Лана по лицу, но, увидев пятна крови на его одежде, смягчилась. В конце концов, она крепко прижала его голову вниз. — Сколько раз я тебе говорила! Столица — это не Вэньлин! Говорила тебе быть осторожным в словах и поступках, осторожным в словах и поступках! Ты каждый раз обещаешь, но так и не учишься! Теперь ты натворил большую беду. Ты… ты знаешь, сколько усилий потратили отец и мать, чтобы отправить тебя в Лодускую государственную школу? Ты хочешь нас убить?
Су Лан, опустив голову, тихо сказал: — Матушка, мне очень больно, вы бы поменьше говорили.
— Ты всегда вел себя легкомысленно, даже перед внуком императора и наследником смел болтать без умолку. Двадцать палок — это еще легко отделался! — недовольно сказал Су Чэнцзун. — По-моему, не следовало тебя отправлять в государственную школу. В свое время я усердно учился в бедности, даже книги сам переписывал, не учился ни у каких великих ученых или знаменитых учителей, и все равно успешно сдал экзамены и получил степень цзиньши.
— А ты, малец, попал в государственную школу, но не учишься, а только перенимаешь привычки бездельника от этих знатных отпрысков!
Су Лан молчал, а госпожа Сяо, переметнувшись на его сторону, обратила свой гнев на Су Чэнцзуна.
— Какой смысл говорить об этом сейчас? Самое главное сейчас — как Третий сын будет сдавать экзамены! Если он потеряет статус ученика государственной школы, он не сможет сдавать экзамены в столице, ему придется вернуться на родину. До экзаменов осталось всего двадцать дней, как ты хочешь, чтобы Третий сын добрался до Юйчуаня, где горы и дороги далеки? К тому же у него еще и раны…
— Что значит «как я хочу, чтобы он добрался»? Разве я велел ему натворить большую беду и искать неприятностей? — Су Чэнцзун в гневе пнул Су Лана в бок и строго сказал: — Не можешь сдавать — не сдавай. Посмотри на его манеры, как он целыми днями якшается с принцами и знатными сыновьями. Даже если пойдет сдавать, вряд ли чего-то добьется.
Госпожа Сяо, видя, как Су Чэнцзун помогает чужим в ущерб своим, почувствовала удушье. Она долго смотрела на Су Лана, а затем несколько раз прошлась по залу.
Если бы государственные экзамены проводились каждый год, как раньше, было бы еще ничего. Но нынешний император вскоре после восшествия на престол изменил правила. Если не случится ничего непредвиденного, экзамены будут проводиться раз в три года.
Неужели из-за этого внезапного несчастья Су Лан потеряет три года зря?
— Нет, так не пойдет. Я пойду просить супругу Цзин-вана. Нужно только, чтобы имя Третьего сына осталось в списке учеников государственной школы. Супруга Цзин-вана обязательно сможет это устроить.
Су Чэнцзун усмехнулся: — Пойти просить супругу Цзин-вана? Ты даже не подумала, почему Цзин-ван сегодня утром так поспешно решил этот вопрос.
— А почему еще?
— Прошлой ночью Его Величество оставил семью Цзин-вана ужинать в Тайцзигуне. Сегодня утром Цзин-ван поспешно наказал учеников государственной школы. Должно быть, маленький наследник сказал что-то неподобающее перед императором.
— Цзин-ван так разгневан, это значит, что дело касается его будущего, — взгляд Су Чэнцзуна был мрачным. Он бросил взгляд на Су Лана. — Он навредил сыну супруги Цзин-вана, заставив его оговориться перед императором. Ты пойдешь просить супругу Цзин-вана, и она согласится?
Госпожа Сяо смутно признала правоту догадок Су Чэнцзуна, но не хотела принимать такую реальность. Она в гневе сказала: — Третий сын — твой родной сын, и ты так желаешь ему зла?
Су Чэнцзун строго ответил: — Я говорю это для его же блага, чтобы напомнить тебе: у доброй матери много избалованных детей, баловать ребенка — все равно что убить его!
Госпожа Сяо прикусила нижнюю губу, переживая внутреннюю борьбу. — Все равно нужно попробовать. Супруга Цзин-вана — моя родная сестра.
Су Чэнцзун больше ничего не сказал, с выражением "ненавидеть железо, которое не может стать сталью" посмотрел на Су Лана и велел слугам отнести его в комнату.
Госпожа Сяо после полудня отправилась к супруге Цзин-вана и вернулась только к вечеру.
Су Чэнцзун с детьми сидели у круглого стола в переднем зале. Слуги, увидев возвращение хозяйки, подали на стол разогретый ужин.
Су Лан, у которого были раны, мог только стоять сбоку и есть.
Он хотел, чтобы ему прислуживали в своей комнате, но Су Чэнцзун, похоже, твердо решил преподать ему урок и заставил его прийти в передний зал.
Су Юньхуа редко видела Су Лана в таком жалком состоянии и невольно взглянула на него несколько раз.
Мать всегда баловала его, и каждый раз, когда отец злился и хотел его ударить, мать останавливала его и защищала. Теперь вот, наконец, он получил урок снаружи.
Су Лан заметил ее злорадные взгляды, которые постоянно на него бросались, и с раздражением отвернулся. — Матушка, что сказала супруга Цзин-вана?
Лицо госпожи Сяо было недовольным, она молчала.
Результат был очевиден.
Су Юньхуа притворилась обеспокоенной и спросила: — Су Лана действительно исключили из государственной школы? А как же осенние экзамены в следующем месяце? Неужели придется ждать еще три года?
Су Чэнцзун сказал: — Ему всего пятнадцать, к чему спешка? С таким нетерпеливым и легкомысленным характером он даже если пойдет сдавать, ничего не сдаст.
Госпожа Сяо не могла этого слушать и тут же парировала: — У тебя характер спокойный, но ты сдал экзамены и все равно был сослан из-за тех язвительных стишков?
Су Чэнцзун за эти годы уже привык к тому, что госпожа Сяо не уважает его, и, услышав это, промолчал.
— Не обязательно ждать три года, — Су Лан держал палочки и ковырял рис в чашке. — Я слышал, Нин-wang разгромил Жунди и скоро вернется ко двору. Как раз в следующем году Его Величеству исполняется семьдесят лет, и тогда на пир приедут послы из всех вассальных государств.
— Все эти радостные события совпадут. Не исключено, что Его Величество в радости издаст указ о проведении дополнительных экзаменов.
— Откуда ты это слышал? — Су Чэнцзун бросил на него косой взгляд.
Су Лан ответил: — В столице все об этом знают, нужно ли специально разузнавать? Госпожа Гуйфэй также вызвала во дворец многих знатных дам. Вероятно, она готовится к свадьбе Нин-вана.
Су Юньхуа вдруг спросила: — Нин-ван еще не женат?
Су Лан: — Да, Нин-вану всего восемнадцать.
Су Юньхуа задумчиво опустила голову. Су Чэнцзун, увидев это, слегка нахмурился.
— Завтра наследник Нин-вана вместе с супругой наследника вернутся в дом невесты, — Су Чэнцзун посмотрел на госпожу Сяо и сказал: — Юньхуа — старшая сестра, ее свадьбу нельзя больше откладывать. Ее и наследника хоу Чанмина… Если решили, то поскорее решайте.
— Я не выйду за него, — сказала Су Юньхуа.
Су Чэнцзун: — Если не за него, то за кого ты еще хочешь выйти? За Нин-вана?
Су Юньхуа смущенно поджала губы и промолчала. Госпожа Сяо тоже постепенно начала догадываться.
— Ты действительно хочешь выйти за Нин-вана? Не говоря уже о том, что наша семья не может претендовать на такой высокий статус, даже если принцесса Шоуян узнает, что ты не хочешь выходить замуж за Пэй Чу, а вместо этого хочешь стать женой ее младшего брата, она не простит тебя!
Су Юньхуа тихо пробормотала: — Это Пэй Чу не хочет меня. Принцесса Шоуян не должна винить меня.
Су Лан впервые за день улыбнулся и спросил ее: — Ты знаешь, кого госпожа Гуйфэй вызывала в последнее время?
— Кого?
— Старую госпожу Лян из резиденции первого министра Ляна, госпожу У из резиденции Ци-гуна, резиденцию хоу Унина…
Су Юньхуа все поняла.
Су Лан почти прямо сказал, что она ему не подходит.
Она с покрасневшими глазами опустила голову и ковыряла рис, больше не участвуя в разговоре за столом.
…
На следующее утро Су Юньцяо проснулась и инстинктивно потянулась к месту рядом с собой — оно снова было пустым.
Неужели наследник снова отправился во дворец так рано?
Она поднялась на локтях, откинула полог кровати и сквозь резную ширму увидела фигуру, прямо сидящую за столом. Одной рукой он держал чашку, другой — свиток.
Су Юньцяо с облегчением вздохнула и вышла: — Ваше высочество всегда встает так рано?
Ли Чанси поднял на нее глаза и увидел только что проснувшуюся женщину в растрепанной одежде, обнажающей ее нежную кожу и четко очерченные ключицы.
Он отвел взгляд, сделал глоток чая и сказал: — Раньше, когда учился, вставал в конце часа Инь, привык.
Сказав это, он закрыл книгу и поставил ее на полку рядом. — Сначала переоденься и умойся. Я велю Ду Уфу подать завтрак.
Су Юньцяо поняла, что ее нынешний вид не соответствует этикету, и слегка покраснела. Она поспешно вернулась во внутреннюю комнату, чтобы одеться. После того как Байтань помогла ей умыться и причесаться, она вышла и позавтракала вместе с Ли Чанси.
Прошло три дня после свадьбы, и она впервые завтракала вместе с мужем.
Они придерживались правила "не говорить во время еды и не говорить во время сна". Неизвестно, сколько времени они молчали, когда Ли Чанси отложил палочки, вытер рот платком и сказал: — Скоро возвращаемся в дом невесты. Я не знаю, что любит твой отец и чего он не любит. Слышал только, что в молодости он страстно любил книги, поэтому в список подарков добавил рукопись сутры, привезенную с запада во времена императора Тайцзуна.
Су Юньцяо имела свое мнение о репутации Су Чэнцзуна как любителя книг. Она не разбиралась в классических текстах и лишь смутно понимала поэзию. Она знала только, что отец родом из какого-то безымянного уезда в Юйчжоу, с детства жил в бедности, брал книги где только мог, переписывал их и усердно учился, пока наконец не сдал высшие государственные экзамены и не получил степень цзиньши.
Ей всегда казалось, что отец, поступив на государственную службу, увлекся коллекционированием книг, возможно, просто потому, что в прошлом боялся бедности.
Это ничем не отличалось от того, как разбогатевшие бедняки стремятся к накоплению богатства. Просто отец много читал, перенял высокомерие ученых, не копил деньги, а только собирал книги.
Однако Ли Чанси, ради этого временно устроенного брака, действительно потратил много сил, чтобы узнать о пристрастиях Су Чэнцзуна. Это было очень внимательно с его стороны.
Су Юньцяо почувствовала тепло на сердце и слегка тронулась.
— Ваше высочество, вы очень внимательны. Отец, получив такую ценную вещь, наверняка обрадуется.
(Нет комментариев)
|
|
|
|