Бегство (Часть 1)

Бегство (Часть 1)

Свадьба состоялась, как и было запланировано. Шуи, несмотря на своё высокое положение, не была избалована.

Её рукоделие не было безупречным, а игра на цитре, каллиграфия и живопись не отличались особым мастерством, но это вполне соответствовало его представлениям о золотой середине. Он был доволен этим браком.

Шуи отличалась от других женщин. Она всегда излучала тепло, возможно, из-за своей пышной фигуры. Даже в самую холодную погоду её руки были тёплыми.

Сяо Фэнцзяо тоже переехала в дом, и, как она и хотела, Шуи оказалась великодушной.

Однажды, вернувшись домой, Чжэн Шумин услышал тихие всхлипывания в тени цветов. Звуки были приглушёнными, словно кто-то пытался не выдать себя. Смеркалось, и сквозь ветви он разглядел лишь бирюзовое платье. Он подумал, что это, должно быть, маленькая служанка Линлун.

Он обошёл цветник. Линлун, услышав шаги, перестала плакать и поклонилась:

— Господин.

— Ван Ма тебя отругала? — спросил Чжэн Шумин. — Бедняжка, спряталась здесь, чтобы поплакать.

Линлун покачала головой, её глаза всё ещё были покрасневшими. Она поджала губы и ничего не сказала.

— Если у тебя что-то случилось, можешь рассказать мне, — он подошёл ближе. Линлун подросла с тех пор, как появилась в доме, и похорошела.

Линлун, помедлив, ответила:

— Я… я потеряла золотой браслет, который мама купила мне. Совсем недавно купила. Мама сказала, что золото не теряет в цене, пусть я его ношу, как будто деньги коплю.

Она снова заплакала, не переставая всхлипывать.

— Я не знаю, что теперь делать, — сказала она.

Золотой браслет для молодой служанки — действительно ценная вещь. Должно быть, дома её очень любили.

— Не плачь, — сказал он. — Ты помнишь, как выглядел браслет?

Линлун подняла голову:

— Помню. Там были дракон и феникс. Мы купили его на Западной улице, за углом от пруда, в магазине «Жуйцзиньсян». Я вчера там проходила и видела такой же.

— Не плачь, — сказал Чжэн Шумин. — Я куплю тебе новый.

С этими словами он взял Линлун с собой, приказал приготовить карету, и вскоре они были на месте.

Линлун провела его в магазин и указала на небольшой изящный золотой браслет. Среди множества золотых украшений он выглядел довольно скромно.

Он попросил хозяина показать браслет. Тот бережно взял его в руки и передал Чжэн Шумину.

На браслете был выгравирован узор «Дракон и Феникс, символ счастья». Проба была невысокой. Он заплатил и вышел из магазина. Уже стемнело.

На следующий день Линлун была свободна от работы и могла поехать домой. Он решил проводить её.

Дом Линлун находился далеко от города. Дорога была ухабистой, вокруг — кромешная тьма. Свет из кареты разгонял ночную мглу, создавая два разных мира.

Они долго молчали. Потом Линлун сказала:

— Говорят, твои друзья обсуждают, у кого из девушек есть возлюбленные, кто… невинна.

Она запнулась.

— Я слышала, ты сказал, что я… точно нет.

Чжэн Шумин замер. Он не ожидал, что его пьяный бред дойдёт до её ушей. Он потерял дар речи.

Линлун, опустив голову, прошептала:

— У меня нет возлюбленного. Если не веришь, можешь проверить.

Эти слова, сказанные сбивчиво и смущённо, заставили её покраснеть. Хотя она и не видела своего лица, но чувствовала, как румянец разливается по щекам и шее.

Друзья Чжэн Шумина, бывая у него в гостях, часто хвалили красоту Линлун. Некоторые, в основном ветреные учёные мужи, даже пытались выпросить её у него, но он не принимал их слова всерьёз.

Он был удивлён. Он не думал, что Линлун к нему неравнодушна, и что его необдуманные слова так заденут её.

Ночь по-прежнему окружала карету, но эта тьма словно превратила карету в целый мир, и всё остальное перестало иметь значение.

Чжэн Шумин велел кучеру развернуться и ехать к гостинице рядом с «Жуйцзиньсян». Там был пруд, ивы — самое живописное место.

Линлун теребила край своего бирюзового платья с узкой бледно-зелёной каймой. От частого ношения кайма местами протёрлась, но это не портило платье, а, наоборот, подчёркивало юную невинность девушки.

Золотой браслет не очень ей шёл. У неё были тонкие запястья, и казалось, что ей тяжело носить его.

Он взял её за руку. Прохладная рука. Ему почему-то нравились прохладные женские руки.

Линлун прижалась к нему, и они обнялись.

На следующее утро он отправил Линлун домой с кучером, а сам после обеда прогулялся по магазинам и купил нефритовый браслет цвета бирюзовой воды, полупрозрачный, как раз под её платье.

Линлун становилась всё краше. В её движениях было больше мягкости, чем у Сяо Фэнцзяо, и она была выше ростом.

Его друзья в шутку называли Сяо Фэнцзяо «Кошачьей Подвеской» из-за её миниатюрной фигуры и слегка коротковатого подбородка, которые придавали ей детскую наивность.

Линлун же, хоть и была моложе на несколько лет, выглядела настоящей расцветшей женщиной.

Этим утром Сяо Фэнцзяо играла с кошкой. Кошка гонялась за клубком ниток. Глядя на это пушистое создание, Сяо Фэнцзяо смеялась. Ей нравились кошки — ласковые, но с характером.

Подул южный ветер, тёплый и ласкающий, и её охватило приятное волнение.

Она услышала мужской голос и женские вздохи. Было ещё темно, и она подумала, что это, должно быть, соседи за стеной.

Но, прислушавшись, она поняла, что звуки доносятся из комнаты Линлун в юго-восточном углу дома. «Какая смелая эта Линлун, привела мужчину», — подумала она.

Потом она вспомнила, что в доме есть мужчина, и ей захотелось ворваться в комнату и всё увидеть, но она струсила.

Обняв кошку, она вернулась к себе, проделала дырку в окне и стала наблюдать. Через некоторое время Чжэн Шумин вышел из боковой двери и ушёл.

А она-то думала, что он всю ночь читал в кабинете!

Сяо Фэнцзяо позвала Линлун. Она внимательно посмотрела на неё. Эта юная девушка была ещё моложе её. Так как Сяо Фэнцзяо редко давала ей поручения, руки Линлун были в лучшем состоянии, чем её собственные.

Она подошла к кровати, схватила железный скипетр Жуи и начала бить Линлун по голове и лицу.

Линлун попыталась убежать, но Сяо Фэнцзяо бросила в неё скипетр. Он попал в вазу у двери. Линлун поскользнулась на осколках и упала. Кровь потекла по щелям в полу. Ван Ма вбежала в комнату, подняла Линлун и увела.

Пришёл императорский указ. Чжэн Шумина отправляли расследовать загадочное происшествие. Рыбацкая лодка потерпела крушение, большинство рыбаков погибли. Среди народа поползли слухи о злых духах.

Это дело его не касалось, и он мог бы отказаться. Но он как раз хотел уехать из дома на некоторое время. Шаншу был недоволен его бездельем, и Чжэн Шумин решил, что поездка даст ему возможность передохнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение