Глава 12

Глава 12

Он попросил Цзэ Эр сдавать ему карты. Цзэ Эр взяла одну карту, но, не успела показать ему, как он выбросил «два круга».

— Ты даже не посмотрел, зачем выбросил? — спросила Цзэ Эр.

— Здесь нет, и здесь нет, — ответил он.

— А здесь разве не одна есть? — спросила Цзэ Эр.

Он только улыбнулся и ничего не ответил. Другие игроки тоже засмеялись.

— Все и так всё видели, нечего тянуть, — сказал банкир Цянь. — Давайте я вам её выброшу.

С этими словами он выбросил «четыре круга».

Цзэ Эр подумала, что она специально пыталась разглядеть карты банкира Цяня, когда тот их ненароком показывал, но так ничего и не увидела. А эти трое лишь мельком взглянули на карты и всё запомнили.

Чжэн Шумин много проиграл. Цзэ Эр начала беспокоиться. Прошло ещё несколько кругов, но он продолжал проигрывать. Карты шли хорошие, он всё ждал нужную, но пока он ждал, другие игроки выигрывали, а он оставался ни с чем. Сплошные пустые надежды.

— Пойдём домой, у нас есть дела, — сказала Цзэ Эр.

Чжэн Шумин промолчал. Ему не терпелось отыграться.

Цзэ Эр продолжала уговаривать его уйти. Наконец, он сказал:

— Может, я попрошу хозяина отвезти тебя домой?

Цзэ Эр ничего не ответила и вышла.

Через некоторое время он вышел следом.

— Дома всё равно делать нечего, — сказал Чжэн Шумин.

Цзэ Эр всё ещё была сердита. Не оборачиваясь, она сказала:

— Даже если нечего делать, нельзя так играть! Чем больше играешь, тем меньше дел становится. Ты только и делаешь, что проигрываешь, играешь из рук вон плохо, а всё равно не можешь остановиться.

— У них просто мелкая удача, а у меня — большая, — ответил он.

Цзэ Эр разозлили его слова о «большой удаче». Он был так самоуверен, словно считал себя непогрешимым.

По мнению Цзэ Эр, уверенность других людей основывалась на упорном труде и опыте, а его уверенность — на непонимании происходящего.

— Другие игроки долго думают, прежде чем выбросить карту, — сказала Цзэ Эр. — И свои карты берегут, никому не показывают. А ты выбрасываешь их, не задумываясь, даже не замечая, что карты видны другим.

Чжэн Шумин лишь сказал, что она мелочная, и что выигрыш и проигрыш — обычное дело.

Цзэ Эр подсчитала, что он проиграл целых двадцать лянов. Она, усердно работая, зарабатывала столько за целый год, а он так легко разбрасывался деньгами.

Подумав немного, Цзэ Эр спросила:

— Я видела, как люди подстраивают игру, чтобы богатый скряга много проиграл. Может, тебя тоже разыграли?

— Кто, как ты, целыми днями думает о том, как кого-то обмануть? Мы просто играем для развлечения, — ответил Чжэн Шумин.

Цзэ Эр всё ещё помнила тот случай, когда богача разыграли. На нём была рваная рубаха, и одежда под ней тоже была не лучшего качества. Но за карточным столом все ему льстили, и он был этим доволен. Цзэ Эр рассказала об этом отцу, сказав, что они издеваются над бедным человеком, которому не на что купить одежду. Отец объяснил ей, что этот человек очень богат, просто он всегда был скупым и не тратил деньги ни на еду, ни на одежду.

— Если бы кто-то подстроил игру, ты бы это заметил? — спросила Цзэ Эр.

— Конечно! Нужно незаметно взять лишнюю карту и подложить её во время игры. Но никто так не делает, — ответил он.

Цзэ Эр посмотрела на свои руки. Ей было трудно даже взять одну карту. «Наверное, никто не жульничал, — подумала она. — Просто ему сегодня не везёт».

Начальник полиции Чжан не стал вызывать карету и предложил им подвезти их.

К счастью, карета была достаточно большой, и они поехали вместе.

— Знаете, этот банкир Цянь недавно много проиграл, — сказал начальник полиции Чжан.

— Не слышал, — ответил Чжэн Шумин.

— Проиграл все свои сто лянов до последнего. Потом умолял хозяина дать ему два ляна, чтобы было на что открыть дверь дома. Все над ним смеялись. Говорят, он, вернувшись, постучал в дверь, ничего не сказал, а просто просунул под дверь деньги, сказав, что это его выигрыш. Только тогда жена открыла ему.

Цзэ Эр вспомнила, что Чжэн Шумин, возвращаясь домой, тоже всегда говорил, что выиграл, или, в крайнем случае, что не проиграл. Возможно, он тоже её обманывал.

— Тот, что сидел слева от тебя, — хороший игрок, — сказал начальник полиции Чжан.

— Да, он играет по-крупному, настоящий мастер, — ответил Чжэн Шумин.

— Он мошенник, вот почему он играет по-крупному! — сказал начальник полиции Чжан.

Чжэн Шумин не понял.

— Я всё поняла, а ты — нет, — сказала Цзэ Эр.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Чжэн Шумин.

— Он жульничает, обманывает.

Чжэн Шумин изумлённо кивнул, не веря своим ушам.

«Он не хочет верить, потому что не заметил, как тот жульничал, — подумала Цзэ Эр. — Дело не в мастерстве мошенника, а в том, что он не ожидал подвоха».

Вскоре они приехали. Попрощавшись с начальником полиции Чжаном и заплатив кучеру, они отпустили его.

Мать Цзэ Эр ждала их.

— Из Столицы письмо пришло, — сказала она.

Чжэн Шумин взял письмо и открыл его. Цзэ Эр читала вместе с ним. В письме говорилось, что император прислал людей, чтобы тщательно расследовать дело, о котором докладывал Чжэн Шумин, и поручил ему руководить расследованием.

Цзэ Эр поняла, что ей больше не следует ехать с ним. Чжэн Шумин собрался и рано утром отправился в путь.

Вернувшись вечером, Чжэн Шумин рассказал, что в деле замешано много людей, и некоторые, зная, что нарушают закон, не хотят возвращаться.

— Почему? — спросила Цзэ Эр.

Чжэн Шумин, стряхивая с одежды капли дождя, даже не переодевшись, с улыбкой рассказал ей, что он думал, будто многие были обмануты, что они не понимали, во что ввязываются.

Он специально взял с собой людей, чтобы всё им объяснить, но те, в свою очередь, стали уговаривать его, говоря:

— Даже если это незаконно, но если можно заработать, разве ты бы отказался?

Цзэ Эр горько усмехнулась. Когда всё хорошо, люди надеются, что им повезёт. А когда идут на риск, думают, что раз людей много, то не только им одним придётся расплачиваться. Совершать злодеяния так просто. Если цена зла низка, то не нужно никого заставлять — толпы людей сами бросаются в омут. К счастью, «небесная сеть широка, но ничего не пропускает».

Среди преступников оказалось несколько человек, которые совершили преступления в других местах, скрылись и продолжили свои дела здесь. У этих людей было богатое криминальное прошлое, и их нужно было отправить в Столицу на суд. Чжэн Шумину нужно было возвращаться.

— Хочешь поехать со мной? — спросил Чжэн Шумин.

Цзэ Эр промолчала.

— Я буду хорошо к тебе относиться, — сказал он.

Цзэ Эр, приподняв бровь, спросила:

— И как же ты будешь хорошо ко мне относиться?

Чжэн Шумин улыбнулся:

— Если ты, по своей безграничной доброте, не бросишь меня, я тоже не брошу тебя. Пока у меня есть еда, ты не будешь голодать. Договорились?

— А если ты станешь вором, я тоже не должна тебя бросать? — спросила Цзэ Эр.

Чжэн Шумин рассмеялся:

— Если я стану вором, то самым образованным вором в Поднебесной! А ты станешь женой самого образованного вора! Разве это не почётно?

Цзэ Эр тоже засмеялась:

— Если ты станешь вором, я не буду с тобой скрываться. В книгах пишут, что скитаться по свету — значит, не иметь ни родины, ни дома. Мне всё равно, что будет со страной, мне нужен дом.

Чжэн Шумин взял Цзэ Эр за руку:

— «Выйдя замуж за странствующее облако, обретаешь дом повсюду». Со мной, с моей любовью и заботой, твой дом будет везде.

Цзэ Эр вырвала руку:

— Сам-то решил жениться, выдаёшь меня замуж! Я тебе ничего не обещала.

Сказав это, она откинула занавеску и вышла.

Цзэ Эр вышла к реке и, бездумно обрывая лепестки топинамбура, гадала на ромашке. Она не знала, что последний лепесток должен определять выбор.

Она просто обрывала лепестки, думая о том, что ей нравится в нём.

«Он не такой, как другие, он уважает девушек. Кажется, он особенно ценит женщин, даже незнакомок, некрасивых или красивых, он ко всем относится с нежностью», — думала Цзэ Эр.

«Да, он ко всем так относится», — нахмурилась она.

Но к ней он, кажется, относился как-то по-особенному. Когда к нему приставали легкомысленные женщины, он потом рассказывал ей об этом, как о забавном случае.

Многие девушки были в него влюблены, в основном из-за его привлекательной внешности. У него были длинные брови, которые обычно придают лицу женственные черты, но у него это было не так. Его брови были чёткими и мужественными, идеально подходили его лицу.

И ещё у него были такие красивые глаза. Когда он смотрел на неё с улыбкой, невозможно было не влюбиться.

Небо словно нарочно добавило немного строгости в его черты, чтобы, долго глядя на него, люди не пресытились его красотой. Эта строгость заставляла всматриваться в него, разгадывать его.

При первой встрече его красота, возможно, не поражала, и можно было лишь сказать, что он довольно привлекателен. Но, встретившись с ним снова и сравнив его с другими, понимаешь, что он — лучший.

Именно такое лицо, именно такой человек заставлял постоянно думать о нём.

Цзэ Эр нахмурилась. В её руке остался голый стебель. Она бросила его в реку, и течение унесло его прочь.

Цзэ Эр вернулась в комнату и села. Вошёл Чжэн Шумин.

Он сел рядом с ней. Они не зажигали лампу, и комната постепенно погружалась во тьму.

Просидев так довольно долго, он встал, поцеловал свою ладонь и прикоснулся ею к щеке Цзэ Эр.

Ничего не сказав, он вышел.

Цзэ Эр знала, что он любит её, что хочет быть ближе, но не хочет быть навязчивым. Этим лёгким прикосновением он словно послал ей поцелуй — со своих губ на её щёку.

Его рука стала посредником, передавшим его чувства и уважение.

Цзэ Эр зажгла лампу и только сейчас поняла, что улыбается.

В комнате всё ещё витал его запах. Этот угол стола, эта книга, эта лампа — всё хранило следы его прикосновений.

Цзэ Эр чувствовала себя счастливой, как ветерок, играющий с колокольчиками, заставляя их звенеть.

Она легла на кровать, повертелась с боку на бок, взяла первую попавшуюся книгу, даже не взглянув на неё, и накрыла ею лицо, вдыхая запах типографской краски.

Через некоторое время она подняла книгу и посмотрела на неё. Там было написано: «Женщина говорит: „Петухи поют“, мужчина говорит: „Заря занимается“».

Цзэ Эр взяла в руки камень, который он ей подарил, и подумала: «Когда мы будем вместе, мы будем, как эта супружеская пара из книги, встречать рассвет, болтать о пустяках, и всё у нас будет хорошо».

Подумав о слове «супружеская», Цзэ Эр почувствовала смущение. Она знала, что он любит её, и теперь все её сомнения исчезли. Если он любит её, этого достаточно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение