13

13

Ци Фэнсяо испугалась, что он действительно применит силу, и поспешила к нему. Осторожно потянув его за рукав, она тихо сказала: — Господин…

Ее нежный голос, словно мягкое перышко, коснулся его сердца, обладая непреодолимой силой. Сун Юйгуана охватило чувство бессилия, еще более гнетущее, чем его слепота.

— Чан Фэн, подавай ужин, — сказал он, вставая и обращаясь к слуге за дверью.

Чан Фэн вошел во двор и, выходя, столкнулся со спешащим слугой.

— Второй господин и молодая госпожа ждут у бамбуковой рощи. Они спрашивают, можно ли им войти, — сказал слуга, почтительно склонившись.

Во всей резиденции Чан Фэн подчинялся только одному хозяину, поэтому он тут же ответил: — Господин сказал, что, кроме молодой госпожи и врача Чэня, никому нельзя входить в Хань Юань без разрешения.

— Но… но молодая госпожа сказала, что они пришли к молодой госпоже, — неуверенно ответил слуга.

Прохладный ветер шелестел бамбуковыми листьями. Во дворе стояла тишина. Все взгляды обратились к Ци Фэнсяо.

— Ко мне? — удивилась она.

В семье Сун из молодого поколения была только одна девушка — Сун Юйин. Значит, «молодая госпожа», о которой говорил слуга, была она, а «второй господин» — ее родной брат, Сун Юйцун.

Ци Фэнсяо не понимала, зачем они пришли. Она была едва знакома с ними. Почему они пришли в Суйхань Цзюй не к господину, а к ней? Неужели господин не пускал в Хань Юань даже своих родственников? Может быть, он разрешил ей войти, потому что вчера пообещал не быть с ней холодным?

Ци Фэнсяо была польщена. Вдруг ей показалось, что господин не такой уж и страшный.

— Я… пойду посмотрю? — спросила она, поднимая голову и глядя на Сун Юйгуана, ожидая его ответа.

Он не кивнул, лишь лениво повертел нефритовый перстень на пальце. Раз он не возражал, значит, разрешил. Ци Фэнсяо вздохнула с облегчением.

— Прошу меня извинить, врач Чэнь, — сказала она, повернувшись к Чэнь Юэ с улыбкой. — Я ненадолго.

Когда она вышла из дома, Чэнь Юэ посмотрел на Сун Юйгуана. — Чжан Хуа, ты как-то по-особенному относишься к невестке, — сказал он.

— А что особенного? — спросил Сун Юйгуан, направляясь к дому. Он шел медленно и осторожно, но его осанка по-прежнему была величественной. — Я устал. Сегодня ты не будешь ужинать со мной.

— Что? — воскликнул Чэнь Юэ.

— Ты же только что велел Чан Фэну подавать ужин! Как только невестка ушла, ты тут же передумал? — Чэнь Юэ хотел догнать его, но Чан Фэн преградил ему путь и, протянув ему футляр с лекарствами, жестом показал на дверь.

— И ты говоришь, что ничего особенного? Отлично! — возмутился Чэнь Юэ, глядя на безразличную спину Сун Юйгуана. — Вспомни, как в прошлом году на семейном пиру нас обоих донимали разговорами о женитьбе! Хочешь, я расскажу невестке, что ты тогда говорил?

Сун Юйгуан резко обернулся. — Если ты посмеешь сказать хоть слово, я попрошу мать подыскать тебе невесту, — процедил он сквозь зубы.

Чэнь Юэ тут же сдался. — Ладно, ладно, я ухожу, — сказал он, поднимая руки в знак капитуляции, и, взяв свой футляр, вышел из Хань Юань.

Сун Юйгуан не знал, что на перекрестке, где дорожки из Хань Юань и Суй Юань пересекались, Чэнь Юэ встретил Ци Фэнсяо и ее спутников.

Когда во дворе снова стало тихо, Сун Юйгуан подошел к столу и сел в кресло.

— На столе рецепт, который выписал Чэнь Юэ. После обеда ты сам сходишь за лекарствами, — сказал он.

Ци Фэнсяо положила рецепт в левый верхний угол стола, придавив его сверху фигуркой цилиня. Он сразу бросался в глаза.

Но еще больше внимания привлекал неровный почерк. Буквы можно было разобрать, но они были написаны так криво и косо, словно кто-то скомкал и выбросил рецепт, а потом кое-как разгладил.

— Это рецепт врача Чэня? — спросил Чан Фэн, узнав почерк Чэнь Юэ. — Я помню, что врач Чэнь пишет не так.

«Неужели господин написал это вслепую?» — подумал Чан Фэн, но тут же устыдился своей мысли. Как он мог подумать такое о своем господине? Даже с закрытыми глазами господин не написал бы так плохо. Тем более, врач Чэнь был другом господина и не стал бы заставлять слепого писать рецепт.

— Чэнь Юэ продиктовал рецепт, а молодая госпожа записала, — сказал Сун Юйгуан, вспоминая странное поведение Чэнь Юэ. — В чем дело?

Чан Фэн остолбенел. «Молодая госпожа написала это?» Он не поверил своим глазам, взял рецепт и снова внимательно осмотрел его.

— Но ведь молодая госпожа славится своими талантами… Почему же она пишет, как ребенок, который только учится писать? — не выдержал он.

Сун Юйгуан наконец понял, в чем дело. Чан Фэн всегда говорил правду. Дочь семьи Ци была тщательно выбрана его матерью. Даже если ее таланты были преувеличены, она все равно была благородной девицей и будущей хозяйкой дома. Ее почерк не мог быть таким ужасным. Она не могла писать, как ребенок.

Сун Юйгуан вспомнил ее нежный голос, тонкую талию, лицо, которое он так и не увидел, ее неумение заваривать чай и странные ощущения, которые он испытывал каждый раз, когда прикасался к ней. Тайна, окружавшая ее, становилась все более запутанной.

Он слегка наклонился и взял рецепт из рук Чан Фэна.

— Перепиши его, — сказал он.

Когда Чан Фэн закончил, Сун Юйгуан сложил рецепт, написанный Ци Фэнсяо, и задумчиво спросил: — Я просил тебя узнать, чему училась молодая госпожа в поместье. Что ты выяснил?

Это было нетрудно узнать, и Чан Фэн честно ответил: — Она училась игре на цитре, игре в го, каллиграфии, живописи, поэзии, танцам и чайной церемонии, как и все благородные девицы в столице. Особенно хорошо она играет на цитре. Даже старшая принцесса хвалила ее.

Он не спешил докладывать об этом, потому что был в замешательстве. Раз господин велел ему разузнать об этом, значит, в ней было что-то особенное. Но он пока не мог понять, что именно.

«Она училась чайной церемонии, но не умеет заваривать чай. Она владеет каллиграфией и живописью, но пишет, как ребенок», — думал Сун Юйгуан, слегка приподняв брови. — «Интересная девушка».

— Поищи что-нибудь о колдовстве. Может быть, она встречалась с каким-нибудь отшельником, — сказал Сун Юйгуан, желая, чтобы Чан Фэн поскорее разобрался в этом.

— Колдовство? — испугался Чан Фэн. — Неужели молодая госпожа занимается черной магией? В империи Цзинь колдовство запрещено уже много лет. Всех шарлатанов казнили. Откуда молодая госпожа могла знать таких людей? Господин, вы, наверное, ошибаетесь.

«Ошибаюсь ли я?» — подумал Сун Юйгуан. Он понимал, что Чан Фэн прав, но как тогда объяснить эти странности? Если бы дочь семьи Ци занималась колдовством, Чан Фэн бы уже об этом узнал. Да и Гуанъань-бо был никчемным человеком. Разорившаяся семья бо вряд ли могла позволить себе нанять отшельника.

Сун Юйгуан потер переносицу. Он чувствовал, что что-то не сходится, но не мог понять, что именно.

— Господин, есть еще одно дело… Я не знаю, стоит ли докладывать о нем, — неуверенно сказал Чан Фэн.

Он хотел сначала поймать тех людей и все выяснить, а потом рассказать господину, но боялся, что это может помешать его планам.

— Говори, — сказал Сун Юйгуан, чувствуя, что это как-то связано с семьей Ци.

— За день до свадьбы в поместье Гуанъань-бо был переполох. Госпожа Ван почему-то разгневалась и убила служанку. Эта служанка, как и Цю Фу, прислуживала молодой госпоже и была ее доверенным лицом, — сказал Чан Фэн, нахмурившись. Он вспомнил Цю Фу из Суй Юань и почувствовал, что что-то не так.

Даже Сун Юйгуан удивился. Его мать говорила, что семья Ци была очень рада этому браку, так почему же в такой важный день произошло такое несчастье? Почему убили служанку, которая прислуживала дочери бо?

«Может быть, это настоящая причина, по которой она не хотела выходить из паланкина?» — подумал Сун Юйгуан. Его сердце сжалось.

— Продолжай расследование, — сказал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение