07

07

Сун Юйгуан говорил холодно и отстраненно, словно допрашивал шпиона. На самом деле, он не придавал ее словам большого значения. Он просто пытался напугать ее.

И ему это удалось. Ци Фэнсяо застыла на месте, напряженно ожидая его ответа.

«Отправить людей, чтобы все выяснить? Смогу ли я после этого спокойно спать?» — подумала она.

Ци Фэнсяо решила, что лучше решить все мирным путем и не раздувать скандал. «Господин, хоть и слепой, но, похоже, знает все, что происходит в этой резиденции», — с уважением подумала она.

Ци Фэнсяо не знала, сколько еще сможет продержаться. Она лишь надеялась, что люди из поместья Гуанъань-бо поскорее найдут Ци Фэншэн, и она сможет незаметно уйти.

Ругая про себя семью Гуанъань-бо, она теребила в руках шелковый платок, обдумывая, как успокоить господина. Ее сердце сжалось от страха, но мысли работали быстро.

Внезапно ее осенила идея. Она прижала платок к груди и сказала с притворной болью в голосе: — Что вы имеете в виду, господин? Неужели вы все еще сомневаетесь в искренности моего уважения к вам?

— Я знаю, что вы не хотели жениться на мне, и не смею претендовать на большее. Я просто хочу молиться за ваше благополучие. Знаете ли вы, как я обрадовалась, когда узнала о нашей свадьбе? Знаете ли вы, как я волновалась перед свадьбой и не могла уснуть по ночам? Я боялась, что что-то пойдет не так, что я окажусь недостаточно хороша для вас.

Только когда я села в свадебный паланкин и услышала свадебную музыку, я, наконец, успокоилась.

— Я не хотела засыпать в паланкине. Я совершила ужасную ошибку, и если вы решите наказать меня, я не буду жаловаться.

Она говорила медленно, но ее голос дрожал, словно она вот-вот расплачется.

Уши Сун Юйгуана покраснели, и в груди разлилось тепло. Хотя ее слова были ложью, ее волнение было не совсем наигранным. Ци Фэнсяо действительно испытывала к нему некоторое уважение.

Два года назад северные лайцы неоднократно вторгались на территорию империи, и если бы не храбрость и военный талант господина, который вовремя разбил врага, война, возможно, дошла бы до столицы. Перед тем, как господин отправился на войну, Великий Цзинь потерял несколько городов и уездов, и поговаривали, что некоторые чиновники предлагали перенести столицу на юг.

Тогда она слышала, как Юй-мама говорила, что если столицу действительно перенесут, семья бо вряд ли позаботится о них, и им придется самим запасаться деньгами и продовольствием, чтобы бежать.

К счастью, господин одержал блестящую победу и переломил ход войны.

Хотя северные лайцы потерпели поражение, они наверняка не отказались от своих амбиций. Если через несколько лет они снова нападут на Великий Цзинь, найдется ли другой такой же доблестный воин, как господин?

Ци Фэнсяо не знала ответа на этот вопрос. Она искренне желала, чтобы господин прозрел.

Но лучшие врачи во дворце лечили его полгода, и он так и не прозрел. Ци Фэнсяо понимала, что шансы на его выздоровление были еще меньше, чем шансы на то, что она окажется принцессой.

Закончив говорить, Ци Фэнсяо молча смотрела на Сун Юйгуана, пытаясь понять, тронули ли ее слова его сердце.

Но господин лишь подпер голову рукой, лениво почесывая пальцем ухо. Его лицо оставалось бесстрастным, а голос — холодным. — Вы не ответили на мой вопрос, — сказал он.

Затем он махнул рукой, давая ей понять, что она может уйти и не беспокоить его.

Она говорила так искренне, а он остался равнодушен? Ци Фэнсяо недовольно поджала губы. Казалось, его сердце было сделано из камня.

Выйдя из Хань Юань, Ци Фэнсяо почувствовала, как легко ей дышится. Ветер казался свежим, а опавшие листья — красивыми. Она шла по каменной дорожке, усыпанной осенними листьями, слушая их хруст под ногами, и не спеша направлялась в Суй Юань, но мысли ее все еще были заняты разговором с господином.

Ци Фэнсяо считала, что справилась хорошо, за исключением чаепития. Но ведь она хотела посмотреть, как Сун Юйгуан будет изводить себя церемониями. Почему же в итоге он изводил ее?

Задумавшись, Ци Фэнсяо посмотрела на красивый нефритовый браслет на своем запястье и решила не сердиться на господина. Подарок госпожи Ван был очень щедрым. И хотя она не могла выполнить просьбу госпожи, ради этого браслета она постарается заботиться о Сун Юйгуане.

Раз он любит чай, она научится его готовить. Но если «дочь семьи бо» попросит кого-то научить ее, мачеха решит, что она намеренно позорит их семью, и это также бросит тень на семью хоу.

Подумав, Ци Фэнсяо нашла выход из положения.

Суй Юань не был таким холодным и строгим, как Хань Юань. Стены двора были увиты розами. Они уже отцвели, и на ветках висели маленькие красные плоды. «Наверное, летом здесь очень красиво», — подумала Ци Фэнсяо.

Как только она вошла в Суй Юань, Цю Фу и Цуй Нун подхватили ее под руки. Она подняла глаза и увидела недовольное лицо Тао-мамы.

— Цуй Нун, закрой ворота, — сердито сказала Тао-мама.

— Кто вас расстроил, мама? — спросила Ци Фэнсяо. Она не боялась ее. Хотя в Суй Юань были только они, Ци Фэнсяо не верила, что Тао-мама посмеет обидеть ее до возвращения настоящей Ци Фэншэн.

— Госпожа, вы так долго были в Хань Юань. Что вы там делали с господином? — спросила Тао-мама.

Ци Фэнсяо стало смешно. Тао-мама, как и ее мачеха, хотела, чтобы она завоевала расположение господина, но боялась, что она переступит границы дозволенного.

Она улыбнулась и хотела рассказать Тао-маме все как есть, но, вспомнив, как осторожно ей приходилось вести себя с господином, в то время как Тао-мама и служанки чувствовали себя гораздо свободнее, она почувствовала раздражение.

И, не удержавшись, решила подшутить над Тао-мамой.

Она понизила голос и сказала дрожащим голосом: — Мама, господин…

Она опустила ресницы, ее пальцы, сжимавшие платок, побелели. Она выглядела смущенной и испуганной, словно хотела что-то сказать, но не решалась.

Цю Фу и Цуй Нун ничего не поняли, но Тао-мама, будучи женщиной опытной, сразу все поняла.

— Что господин с тобой сделал? — спросила Тао-мама с мрачным лицом, и, не дожидаясь ответа, обвинила ее: — Я велела тебе завоевать расположение господина, а не навязываться ему!

«Наверняка так и было. Иначе почему Ци Фэнсяо утром говорила, что господин недоволен этим браком, а теперь, всего полдня спустя, все изменилось?» — подумала Тао-мама, глядя на Ци Фэнсяо так, словно хотела убить ее.

— Мама, вы ошибаетесь! Я бы никогда не посмела! — воскликнула Ци Фэнсяо, притворяясь испуганной. На ее глазах заблестели слезы. — Господин просто хотел посмотреть на браслет, но случайно коснулся моей руки. Я испугалась и отшатнулась, но споткнулась и упала ему на руки…

Ци Фэнсяо замолчала, ее голос стал еще нежнее. — Мама, я не специально.

— И это все? — с сомнением спросила Тао-мама.

Она внимательно осмотрела Ци Фэнсяо и, увидев, что ее одежда в порядке, успокоилась. На ее губах появилась легкая, презрительная улыбка. «Случайно коснулся руки, обнял… И из-за этого она так смутилась? Вот же деревенская простушка!»

Хотя это и было случайное прикосновение, Тао-мама все равно чувствовала раздражение. Господин принадлежал только Фэншэн.

Но с этим ничего нельзя было поделать, и Тао-маме пришлось смириться.

Она посмотрела на белое запястье Ци Фэнсяо, на нефритовый браслет, и, натянуто улыбнувшись, сказала с преувеличенной лаской: — Госпожа, вы, должно быть, напуганы. Идите в дом и отдохните.

— Цуй Нун, приготовь госпоже хорошего чаю, чтобы она успокоилась, — сказала Тао-мама и, заняв место Цуй Нун, повела Ци Фэнсяо в дом.

Ци Фэнсяо сделала вид, что польщена ее вниманием, но прекрасно понимала, что происходит.

Как только они вошли в комнату, Тао-мама закрыла дверь и, расплывшись в улыбке, посмотрела на нефритовый браслет. — Госпожа, я просто волновалась за вашу репутацию, боялась, что вас обидят, поэтому и сказала лишнего. Пожалуйста, не принимайте близко к сердцу, — сказала она.

— Этот браслет очень ценный. Его не стоит носить каждый день, — продолжала Тао-мама, протягивая руку к Ци Фэнсяо. — Отдайте его мне, я буду беречь его как зеницу ока.

Похоже, Тао-мама не собиралась оставлять у Ци Фэнсяо ничего, что принадлежало Ци Фэншэн.

Но Ци Фэнсяо не хотела работать бесплатно.

— Мама, я не должна отказываться от вашей помощи, — сказала Ци Фэнсяо, нежно касаясь браслета, словно колеблясь. — Но госпожа Ван сказала, что я должна носить его каждый день, чтобы все в резиденции видели, как господин хоу и его супруга ценят меня. Я не смею ослушаться госпожу.

Тао-мама не знала, верить ей или нет. Она не хотела оставлять такой ценный браслет у Ци Фэнсяо, но она не присутствовала при разговоре госпожи Ван с Ци Фэнсяо. Что, если госпожа действительно так сказала?

Пока Тао-мама раздумывала, снаружи раздался голос Цуй Нун: — Госпожа, госпожа Ван прислала вам подарки.

Пришедший слуга был очень вежлив с Ци Фэнсяо. Увидев два больших, украшенных драгоценностями сундука, Тао-мама поверила словам Ци Фэнсяо и больше не просила отдать ей браслет.

Хотя ткани и украшения в сундуках были дорогими, они не шли ни в какое сравнение с нефритовым браслетом. Тао-мама осмотрела подарки и велела Цю Фу и Цуй Нун отнести их в кладовую.

Оставшись одна в комнате, Ци Фэнсяо достала единственную вещь, которую привезла с собой, — свое нефритовое ожерелье — и задумалась. «Куда же продали мою мать? Как она сейчас? Если я найду ее и предложу ей выкупить ее свободу, согласится ли она уйти со мной?»

До того, как попасть в резиденцию хоу, она много лет копила деньги, но так и не смогла накопить значительную сумму. И только сегодня она осмелилась подумать о том, чтобы выкупить мать.

Что бы ни случилось потом, до ухода из резиденции она должна накопить как можно больше денег. Тао-мама наверняка будет следить за всеми подарками от госпожи Ван, поэтому рассчитывать на них не приходилось. Оставался только господин.

Задумавшись, Ци Фэнсяо посмотрела на нефритовый браслет, и ее глаза заблестели. Она обязательно заберет его с собой. «Интересно будет посмотреть на лицо мачехи, когда она узнает, что браслет настоящей госпожи забрала я, ее жалкая замена», — подумала она.

В Хань Юань Сун Юйгуан сидел у окна, и прохладный ветер развевал полы его халата. В руках он держал чашку чая, приготовленного Чан Фэном. Чан Фэн не был искусным чайным мастером, но его чай был гораздо лучше того, что приготовила знатная девушка из Суй Юань.

«Девушка из благородной семьи, которая ничего не смыслит в чае, но обладает какими-то непонятными способностями…» — Сун Юйгуан провел пальцем по краю чашки, задумавшись. — Чан Фэн, — сказал он, обращаясь к слуге, — разузнай, чему училась Ци Фэншэн.

Неужели то, что он видел, было колдовством?

— Разузнать о молодой госпоже? — удивился Чан Фэн.

Сун Юйгуан ничего не объяснил и махнул рукой, отпуская слугу.

Слушая удаляющиеся шаги Чан Фэна, Сун Юйгуан подпер голову рукой и коснулся пальцами раздражающей повязки на глазах. «Наверное, мне стоит самому спросить свою жену», — подумал он. Она такая робкая и пугливая. Если ее немного напугать, она расскажет все, что знает. Ему не придется долго уговаривать ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение