Глава 18

Глава 18

— Княгиня, осторожнее, не упадите, — громко сказал Су Бочжэн, обнимая Шэнь Даньюй за талию.

Его теплое дыхание коснулось ее уха, и шея Шэнь Даньюй покрылась румянцем. Опустив глаза, она помогала ему одеваться, но никак не могла застегнуть пояс.

В этот момент ее руки коснулись его длинные, изящные пальцы, которые ловко застегнули пояс.

— У вас такие красивые руки, — сказал Су Бочжэн, словно любуясь драгоценностью, и взял ее руку в свою.

Шэнь Даньюй отдернула руку и с легким упреком сказала: — Князь, будьте серьезнее. — Не считая прошлой ночи, они почти не прикасались друг к другу, и такая внезапная близость смущала ее.

Су Бочжэн убрал руку и спокойно сказал: — Простите, я был слишком фамильярен. Не хотел вас обидеть.

До самой кареты они больше не разговаривали.

Шэнь Даньюй, смущенная его близостью, не знала, как себя вести. А Су Бочжэн думал о том, не был ли он слишком напорист. Он всего лишь хотел быть ближе к ней, но, похоже, это ее расстроило.

— Я хотел бы кое-что с вами обсудить, — наконец сказал Су Бочжэн, посмотрев на Шэнь Даньюй.

— Что такое? — спросила Шэнь Даньюй, очнувшись от своих мыслей.

— Праздник долголетия состоится в конце этого месяца. Кроме того, ваша мать на пятом месяце беременности. Я подумал, что нам лучше остаться в столице на несколько месяцев, чтобы избежать утомительного путешествия. Когда ваша мать родит, вы сможете быть спокойны.

Шэнь Даньюй удивленно посмотрела на него. Она не ожидала такой заботы с его стороны. Вчерашние сырые пельмени, сегодняшние слова… Похоже, Су Бочжэн действительно о ней заботился.

Ее сердце дрогнуло. Она подняла глаза на Су Бочжэна.

Его взгляд был удивительно чистым и мягким. Он протянул ей руку, словно ожидая ответа.

— Раз вы все решили, я не буду возражать, — Шэнь Даньюй улыбнулась и вложила свою руку в его ладонь. Возможно, из-за слабого здоровья его рука была прохладной, и даже рука Шэнь Даньюй казалась теплее.

Шэнь Даньюй не стала убирать руку, и, когда они вышли из кареты, Су Бочжэн помог ей спуститься.

У Восточных ворот их уже ждал Чжан Фуань. Увидев князя и княгиню Цзинь, он поклонился и сказал: — Приветствую князя и княгиню Цзинь! Его Величество сказал, что в эти дни у него много дел, и он не сможет вас принять. Вам не нужно идти к нему с приветствием. Проходите через Южные ворота прямо в императорский дворец, чтобы засвидетельствовать свое почтение вдовствующей императрице и императрице.

Су Бочжэн спокойно и вежливо ответил: — Благодарю вас, гунгун. Тогда я не буду беспокоить Его Величество. Пожалуйста, передайте ему мои пожелания крепкого здоровья.

— Слушаюсь, обязательно передам, — Чжан Фуань проводил князя и княгиню Цзинь взглядом, пока они не сели в повозку, и только потом развернулся и ушел.

Вернувшись во Дворец Цинчжэн, он передал слова Су Бочжэна императору.

Император, спокойно пивший чай, услышав, что Су Бочжэн так спокоен, усмехнулся и сказал: — Мой дорогой племянник совсем не похож на моего покойного брата. Неудивительно, что мать его любит. Он образован, вежлив, не интересуется женщинами… Даже я не могу не похвалить его. Это я плохой отец, не смог воспитать хорошего сына. Иначе матери не пришлось бы любить только одного внука. — Он с грохотом поставил чашку на стол.

— Ваше Величество, прошу вас, успокойтесь! У старого князя Цзинь был только один сын, а у вас много детей и внуков. Наверное, поэтому вдовствующая императрица больше заботится о князе Цзинь, — сказал Чжан Фуань, низко склонив голову.

Он не смел говорить лишнего и лишь молча вздохнул про себя: «Его Величество недоволен тем, что вдовствующая императрица предпочитает старого князя Цзинь и его сына, поэтому он не хочет видеть князя и княгиню Цзинь и намеренно показывает им свое недовольство».

Пока император злился, князь и княгиня Цзинь совсем не переживали из-за того, что он не принял их. Им даже было легче, что не пришлось общаться с императором.

— Кхе-кхе, — прохладный весенний ветер проник в повозку, и Су Бочжэн закашлялся.

Шэнь Даньюй погладила его по худой спине и с беспокойством спросила: — Вы всегда болели?

Раньше она слышала только о том, что князь Цзинь предпочитает мужчин, но никто не говорил, что он слаб здоровьем. Она не знала, насколько серьезна его болезнь.

Су Бочжэн сжал кулаки. На его руках вздулись вены, он изо всех сил сдерживал подступающую к горлу кровь.

— Это врожденная болезнь, ничего серьезного. Не беспокойтесь, — с трудом сказал он.

— Мы теперь муж и жена. Если вам плохо, не скрывайте, пожалуйста, скажите мне, — Шэнь Даньюй не очень поверила его словам, но и не стала дальше расспрашивать. Она никогда не сталкивалась с подобными болезнями, но решила, что у Су Бочжэна нет причин ей лгать.

— Хорошо, как скажете, — Су Бочжэн не хотел ее волновать и согласился.

Повозка беспрепятственно добралась до дворца вдовствующей императрицы. У ворот их, как и прежде, встречала та же пожилая служанка. Как только князь и княгиня вышли из повозки, она поспешила к ним. — Приветствую князя и княгиню Цзинь!

— Не нужно церемоний, Лань-мама. Как здоровье моей бабушки? — спросил Су Бочжэн.

— Вдовствующая императрица очень ждала вас. Она стала лучше питаться. Недавно она вспоминала рыбу из Зеленого озера в Миньчжоу и говорила, что хотела бы поехать с вами в Миньчжоу на несколько дней, — с улыбкой ответила Лань-мама, провожая их во дворец.

Шэнь Даньюй удивилась. Неужели вдовствующая императрица так любит своего внука? Но путешествие в Миньчжоу было долгим и трудным. Это же не императорский выезд. Если вдовствующая императрица поедет туда одна, это вызовет много сплетен.

Вдовствующая императрица в ярко-желтом одеянии обедала за восьмиугольным столом. Услышав, что прибыли гости, она отложила палочки для еды и, прежде чем Су Бочжэн и Шэнь Даньюй успели опуститься на колени, сказала: — Не нужно церемоний! Подойдите ко мне, пообедаем вместе. — Она протянула руку Су Бочжэну, и тот, поняв ее намерение, подошел и сел рядом с ней.

Шэнь Даньюй молча села по другую сторону от вдовствующей императрицы, наблюдая за ними.

— У тебя такие холодные руки. Ты простудился? Где твои слуги? Почему они не позаботились о тебе? Я позову лекаря, пусть он осмотрит тебя и выпишет хорошее лекарство, — нахмурившись, затараторила вдовствующая императрица.

— Бабушка, все в порядке. Это всего лишь старая болезнь, не стоит беспокоиться, — сказал Су Бочжэн и, взяв чашку вдовствующей императрицы, налил себе каши. — Не отвлекайтесь из-за меня от обеда, иначе я буду чувствовать себя виноватым.

— Ты такой заботливый, — вдовствующая императрица расплылась в улыбке. Она сделала пару глотков каши и, посмотрев на сияющую Шэнь Даньюй, спросила: — Тебе нравится жить в резиденции князя Цзинь? Столичная резиденция не такая уютная, как в Миньчжоу. Если тебе там не нравится, можешь переехать во дворец.

И у столичных князей, и у тех, кто владел собственными землями, были покои во дворце. Поэтому княгини, как и высокопоставленные наложницы, могли называть себя «бенгун». Но эти покои были скорее символом почета, и мало кто из князей и княгинь действительно жил во дворце.

«Во дворце столько правил, да еще и люди, которых я не люблю… С какой стати мне здесь жить?» — подумала Шэнь Даньюй.

— Вы так добры ко мне, — сказала она, прикрывая рот платком. — Но я недавно вышла замуж за князя, у меня много дел, и я не могу оставить их. Когда все улажу, обязательно приду во дворец, чтобы поболтать с вами.

Вдовствующая императрица вдруг рассмеялась и, похлопав Шэнь Даньюй по руке, поддразнила ее: — Это я виновата. Вы только поженились, у вас медовый месяц. Не стоит все время проводить со мной. Бочжэн приезжает в столицу всего несколько раз в год. Пока вы не вернулись в Миньчжоу, погуляйте, поразвлекитесь.

Утром служанка, которая ходила в резиденцию князя за платком, доложила, что на нем была кровь девственницы, то есть князь и княгиня Цзинь провели брачную ночь. Вдовствующая императрица была очень рада, но, к сожалению, из-за болезни Бочжэна у них не могло быть детей. Иначе скоро у нее появился бы правнук.

— Слушаемся, бабушка, — хором ответили Шэнь Даньюй и Су Бочжэн.

Они переглянулись и тут же отвели взгляды, чем вызвали еще один взрыв смеха у вдовствующей императрицы.

— Потом вы пойдете к императрице. Наверное, встретите там других князей и княгинь. Утром императрица говорила мне, что хочет устроить сегодня вечером семейный ужин, чтобы вы познакомились со своими родственниками, — сказала вдовствующая императрица, многозначительно посмотрев на Шэнь Даньюй. Ее положение было довольно щекотливым, и другие княгини могли отнестись к ней недружелюбно.

Шэнь Даньюй прекрасно поняла намек. Она помогла вдовствующей императрице прополоскать рот и искренне сказала: — Я почти не знакома с другими княгинями, поэтому с удовольствием познакомлюсь с ними. — Хотя раньше она была обручена с князем Ци, она не общалась с теми княгинями, которые уже давно жили в императорской семье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение