Глава 13
Двадцать пятого числа второго месяца из дворца доставили свадебное платье княгини. Главный евнух, изящно оттопырив мизинец, сиял от радости, словно это он сам женился.
— Княгиня, это ваше свадебное платье и церемониальный головной убор. Прошу вас взглянуть. Вышивальщицы из Департамента императорской одежды спешно изготовили их по вашим меркам. Свадебное одеяние князя уже доставлено в резиденцию князя Цзинь.
Свадьба была близко, поэтому князь Цзинь еще в середине второго месяца поселился в своей столичной резиденции.
Несколько молодых служанок приняли подносы. Чуньюй и Ся Юнь развернули свадебное платье и осторожно подошли к Шэнь Даньюй, чтобы она могла рассмотреть фасон.
Взгляд Шэнь Даньюй скользнул от воротника, расшитого серебряной нитью, к павлину, вышитому посередине.
Павлин с переплетающимися синими перьями и зеленым хохолком выглядел как живой. Его левый глаз был украшен драгоценным камнем.
Справа от павлина золотой нитью был вышит пион. Подол платья был украшен узором из уток-мандаринок и гранатов, символизирующим пожелание иметь много детей и счастья.
Осмотрев платье, Шэнь Даньюй кивнула в сторону головного убора. Служанка, державшая лигуань, подошла и опустилась перед ней на колени, чтобы госпожа могла рассмотреть его.
Головной убор был выполнен в желтых и зеленых тонах.
Спереди возвышалась верхняя часть феникса. Его крылья были расправлены в стороны и украшены подвесками из красных ромбовидных нефритов.
В остром клюве феникс держал ажурную золотую бусину, с которой свисали три нити жемчуга.
Позади феникса под углом располагались шесть нефритовых шпилек изумрудного цвета. К верхушкам двух крайних шпилек крепились длинные кисточки из перьев зимородка.
Заметив, что Шэнь Даньюй дольше всего рассматривает головной убор, главный евнух услужливо произнес: — Этот лигуань — почти корона феникса, роскошный и изысканный. Когда княгиня наденет его в день свадьбы, она непременно затмит всех красавиц.
Шэнь Даньюй отвела взгляд, больше не обращая внимания на остальные украшения, и сдержанно улыбнулась: — Тогда приму добрые пожелания гунгуна. Это небольшое подношение — вам на чай. Цюшуан.
Цюшуан на мгновение замешкалась, но, увидев безмолвную подсказку Чуньюй, торопливо достала из рукава кошелек и протянула его евнуху.
Вернувшись к Шэнь Даньюй, она, обычно неприметная, слегка покраснела.
Евнух спрятал кошелек в рукав и указал на скромно стоявшего в стороне молодого слугу в синей одежде: — Княгиня, это человек от князя Цзинь. Он хотел бы вас видеть.
Слуга в синем достал парчовую шкатулку и передал ее ожидавшей служанке, поклонившись: — Это князь велел передать княгине, чтобы скрасить ее досуг.
Служанка поставила шкатулку на угол стола. Шэнь Даньюй взглянула на нее, взяла в руки, но открывать не стала. Вместо этого она обратилась к евнуху: — Благодарю гунгуна за беспокойство. Чуньюй, проводи их.
Слуга в синем замер, удивленный тем, что Шэнь Даньюй не открыла шкатулку, но ничего не сказал и лишь покорно произнес: — Вещь доставлена княгине. Слуга удаляется.
Евнух тоже добавил: — Княгиня, должно быть, занята. Слуга не будет вас больше беспокоить.
Когда они ушли, забрав одеяния, требовавшие еще небольшой доработки, Шэнь Даньюй открыла шкатулку.
В темно-красной парчовой шкатулке лежали две шпильки в виде парных красных цветов сливы. Каждый лепесток был искусно вырезан, словно это были настоящие, живые цветы.
Шэнь Даньюй лишь взглянула на них, закрыла шкатулку и передала ее Ся Юнь. — Убери ее.
Ся Юнь взяла шкатулку и с недоумением спросила: — Госпоже не понравились шпильки?
— Понравились, поэтому и нужно их хорошо сохранить, — с непроницаемым выражением лица ответила Шэнь Даньюй.
Ей нравились шпильки, но не тот, кто их прислал.
Даже Су Шэнцин, ее друг детства, так с ней поступил. Откуда ей знать, что на уме у Су Бочжэна?
Выйдя из поместья гуна, слуга в синем в одиночестве вернулся в резиденцию князя Цзинь на Западной улице.
Вернувшись, он сразу направился в кабинет.
В кабинете, в кресле тайши, сидел мужчина в белых одеждах. В левой руке он держал книгу. Его длинные, тонкие пальцы, белые, как нефрит, резко контрастировали с черными иероглифами.
Он выглядел как благородный господин.
Однако в его выразительных «персиковых» глазах таился неясный блеск, а губы, похожие на лепестки цветов, делали его облик андрогинным.
— Ваше Высочество, слуга вернулся, — почтительно склонил голову слуга в синем.
— Вещь доставлена? — перевернув страницу, небрежно спросил мужчина.
Его голос, чистый и мягкий, звучал как журчание горного ручья.
— Да, доставлена.
Не услышав продолжения, мужчина поднял голову, в его глазах читалась нежность. — И что дальше? Ей не понравилось?
— Княгиня не стала смотреть и велела нам уйти.
— Кхе-кхе.
Слуга, ожидавший нагоняя от князя, вдруг услышал приступ кашля. Он испуганно поднял голову и увидел, что его господин прикрывает рот парчовым платком.
— Ваше Высочество, вы в порядке? — слуга шагнул вперед, желая помочь ему откашляться.
— Кхе-кхе, я в порядке. Ступай, — Су Бочжэн махнул рукой.
— Слушаюсь.
Когда в кабинете остался только он, Су Бочжэн опустил платок.
На белой парче расплылось красное пятно крови.
Су Бочжэн привычно сложил платок и бросил его в стоявший рядом жаровню.
Взглянув на уже остывшее лекарство на столе рядом, он поднес чашу к губам и медленно, глоток за глотком, выпил его, с трудом подавляя першение в горле.
Незаметно наступило двадцать первое число третьего месяца. Постепенно теплело. В этот день восточные улицы столицы были сплошь украшены красным, а на улицах и в переулках толпился народ.
Это был день свадьбы князя Ци и Чэн Миаоюй, внучки сановника Чэна. Семья Чэн пользовалась почетом уже три поколения, у сановника Чэна было множество учеников и последователей, и многие чиновники при дворе были дружны с семьей Чэн.
Поэтому у ворот резиденции Чэн нескончаемым потоком шли гости, приглашенные на пир. Женщины собрались в покоях невесты, чтобы поздравить ее.
Чэн Миаоюй в свадебном наряде сидела посреди кровати. Возможно, из-за ее скромной и изящной внешности, сваха, наносившая макияж, перестаралась, боясь, что яркий красный цвет затмит ее лицо. В результате макияж получился слишком броским, вульгарным. Ей больше подходил элегантный и сдержанный макияж.
— Княгиня так чиста и изящна. Боюсь, князь Ци, женившись, будет прятать ее ото всех.
— Верно, они просто созданы друг для друга.
Тактичные гостьи ограничивались вежливыми комплиментами, но некоторые позволяли себе большее.
— Ах, княгине повезло. Она наверняка сможет прекрасно управлять княжеской резиденцией. А вот если бы это была какая-нибудь соблазнительница из поместья гуна, то жди беды.
Соблазнительница из поместья гуна?
Все сразу поняли, о ком идет речь.
Шэнь Даньюй была ослепительно красива, с изящной фигурой, словно яркий пион, способный с первого взгляда приковать к себе мужские взгляды.
Таких женщин жены сановников особенно не любили.
Встретившись, можно было обменяться парой комплиментов, но брать такую в невестки — ни в коем случае.
Улыбка Чэн Миаоюй померкла. Зачем в ее счастливый день упоминать эту неприятную особу?
Но говорила старая княгиня, особа знатная, и она не могла ее прервать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|