Глава 3

Глава 3

Евнух Чжан, глядя на прекрасную девушку, мысленно сочувствовал ей. Князь Ци вот-вот должен был вернуться с победой, и в такой момент её жениха заменили. Вместо невестки императора она стала женой его племянника. Разница в положении была огромной. Истинно, жизнь непредсказуема.

Князь Ци был красив, статен и благороден. В столице его поклонниц было, как карпов в реке. А князь Цзинь слыл любителем мужчин. В его резиденции не было ни жен, ни наложниц. Выйти за него замуж — все равно что стать живой вдовой.

Шэнь Даньюй изо всех сил старалась сохранять спокойствие, пряча дрожащие руки в рукавах. — Благодарю вас за труды, евнух Чжан, — произнесла она, тщательно подбирая слова. — Мне не следует вас провожать. Управляющий, проводите евнуха Чжана.

— О, не стоит беспокоиться, Ваша Светлость, — ответил евнух Чжан, решив, что Шэнь Даньюй не знает придворного этикета. Он незаметно принял увесистый кошелек, который управляющий сунул ему в руку, и с широкой улыбкой добавил: — Не смею больше отвлекать вас от радостных приготовлений. Не забудьте, что в течение трех дней вам нужно явиться во дворец, чтобы выразить благодарность императору.

Когда евнух Чжан с сопровождающими скрылся за поворотом галереи, Шэнь Даньюй выдавила из себя улыбку, которая была хуже плача. Она крепко сжимала императорский указ, ногти впивались в ладони, но она этого не чувствовала.

— Госпожа… — с тревогой позвала Чуньюй, поддерживая Шэнь Даньюй, опасаясь, что она потеряет сознание.

Услышав голос Чуньюй, Шэнь Даньюй пришла в себя. Она передала ей указ, скрывая в глубине темных глаз страх перед будущим и нежелание выходить замуж за другого.

— Убери указы. И пусть снимут половину белых фонарей, заменив их на красные. Я сама поговорю с матерью.

С момента получения указа прошло всего полчаса, но Шэнь Даньюй чувствовала, что её жизнь безвозвратно изменилась. Как ей хотелось увидеть Су Шэнцина, рассказать ему, как её обидели в его отсутствие! Но он был на войне и, вероятно, еще ничего не знал об этих указах.

Почему император издал эти указы? И почему так внезапно, без каких-либо предупреждений? Она должна была докопаться до истины!

Шэнь Даньюй посмотрела на темнеющее небо и, прикрыв глаза, тихо приказала: — Ся Юнь, отправляйся к принцессе Хуайцзя. Скажи, что я хотела бы полюбоваться цветением сливы в её саду и узнать, будет ли она свободна.

Она не могла обратиться напрямую к императрице или другим высокопоставленным особам, поэтому решила узнать подробности у принцессы Хуайцзя. Оставалось надеяться, что после рождения ребенка у принцессы найдется время для чужих проблем.

Вскоре пришел ответ, что принцесса Хуайцзя завтра устраивает в своей резиденции пир и приглашает Шэнь Даньюй полюбоваться цветением сливы.

— Хорошо. Подготовь подходящее платье и украшения. Оставьте меня одну, — махнула рукой Шэнь Даньюй, отпуская Чуньюй.

У неё было несколько подруг, с которыми она вместе училась. Но все они постепенно вышли замуж, и только с принцессой Хуайцзя она продолжала поддерживать связь.

Эта мысль вызвала у неё необъяснимую грусть. После замужества ей будет сложно видеться с Хуайцзя. Ведь владения князя Цзинь находились в Миньчжоу, далеко от столицы. Путь туда и обратно занимал не меньше восьми дней.

Шэнь Даньюй достала из-под подушки нефритовый амулет. Он был теплым на ощупь, нежно-зеленого цвета, с вырезанным в центре карпом — намеком на её имя. Это был подарок Су Шэнцина, символ их любви. С тех пор, как он подарил ей амулет, ей больше не снились кошмары.

Чем больше она думала, тем сильнее становилась усталость. Сжимая в руке нефритовый амулет, Шэнь Даньюй уснула. Ночь прошла без сновидений. Утром её разбудила Чуньюй.

Чуньюй и Ся Юнь помогли Шэнь Даньюй одеться и причесаться. Ся Юнь взяла с туалетного столика нефритовый амулет с карпом, чтобы прикрепить его к поясу госпожи, но Шэнь Даньюй остановила её: — Не нужно. Прикрепи благовонный мешочек. А амулет дай мне.

— Госпожа, вы всегда носили этот амулет. Почему сегодня не хотите? — спросила Ся Юнь, с недоумением глядя на Шэнь Даньюй.

— Я больше не невеста князя Ци, — тихо ответила Шэнь Даньюй. Глядя на свое отражение в бронзовом зеркале и видя понимание во взгляде Ся Юнь, она улыбнулась. — Тебе нужно поучиться у Чуньюй житейской мудрости.

Ся Юнь, в отличие от рассудительной Чуньюй, была еще очень юной и непосредственной. Она энергично кивнула: — Я поняла, госпожа.

— Останься в поместье и проверь доходы с наших лавок за этот месяц.

Ся Юнь была еще слишком молода и не так опытна, как три другие личные служанки Шэнь Даньюй. Зато она отлично разбиралась в цифрах и была хорошей помощницей управляющего.

— Слушаюсь.

— Госпожа, карета готова, — доложила, войдя, Цюшуан.

— Поехали, — Шэнь Даньюй надела на левое запястье золотой браслет с серебряной нитью и встала. Чуньюй накинула на неё белую меховую накидку.

Возможно, из-за зимней стужи на улицах было малолюдно, и карета без труда добралась до резиденции принцессы Хуайцзя.

— Приветствую вас, госпожа Шэнь! Принцесса ждет вас в Башне Драгоценной Луны. Пир уже накрыт, — едва Шэнь Даньюй, опираясь на руку Цюшуан, вышла из кареты, к ней подбежала знакомая служанка и с улыбкой поприветствовала её.

Шэнь Даньюй кивнула, освобождая служанку от церемоний, и ласково спросила: — Хуайцзя так рано встала. Она не слишком устала?

Служанка, идя впереди, ответила: — Принцесса хотела бы поспать подольше, но маленький господин не дает ей покоя. Вот и пришлось встать рано.

«Маленький господин» был первым ребенком принцессы Хуайцзя, крепким и шаловливым мальчиком.

Вскоре они добрались до Башни Драгоценной Луны. Башня была двухэтажной. На первом этаже обычно принимали гостей, а на втором располагались мягкие кушетки, плетеный столик для игры в нарды и большой расписной кувшин для вина.

— Бам!

Поднявшись на второй этаж, Шэнь Даньюй увидела, как принцесса Хуайцзя бросает тупые стрелы в большой кувшин. Стрела ударилась о горлышко кувшина и упала на пол.

— Юй-нян, ты пришла! Попробуй сыграть в «бросание стрел в кувшин». Я из пяти стрел попала только два раза. Совсем разучилась, — увидев Шэнь Даньюй, принцесса Хуайцзя, сидевшая на полу, радостно вскрикнула. Она протянула ей оставшиеся стрелы.

Шэнь Даньюй сняла накидку, подошла к принцессе Хуайцзя, взяла стрелу, прицелилась и бросила. Со свистом стрела попала в кувшин.

— У тебя отлично получается! А я после рождения Цюэ-гэ совсем потеряла сноровку. Даже в такую простую игру не могу попасть, — принцесса Хуайцзя протянула руку, чтобы Шэнь Даньюй помогла ей встать.

В отличие от яркой и эффектной Шэнь Даньюй, принцесса Хуайцзя обладала довольно скромной внешностью: миндалевидные глаза, маленький нос, тонкая верхняя губа и полная нижняя. Но годы, проведенные в роскоши, наложили свой отпечаток, придав ей благородство и уверенность.

— Теперь, когда ребенок родился, у тебя будет много времени для игр. Не стоит расстраиваться из-за такой мелочи, — с улыбкой покачала головой Шэнь Даньюй, взяла принцессу Хуайцзя за руку и подвела к столу.

Стол был полон яств. В центре стоял горшок с бульоном, который томился на медленном огне. Белый пар поднимался над горшком, наполняя воздух аппетитным ароматом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение