Глава 1
Зимний ветер раскачивал белые фонари, подвешенные на карнизе галереи. Звуки погребальных песнопений, призванных упокоить души умерших, вызывали головную боль.
По всему поместью Чжунъюн Хоу развевались белые траурные флаги. Лица немногочисленных гостей, приходивших выразить соболезнования, были полны печали.
— Госпожа, вы уже три ночи не смыкали глаз. Вам следует отдохнуть.
С этими словами миловидная служанка обратилась к девушке в траурных одеждах, стоявшей на коленях.
Девушка, не отвечая, спокойно смотрела перед собой. Несмотря на траурный наряд и отсутствие косметики, ее миндалевидные глаза, нежные щеки и алые губы придавали ей яркую красоту. Это была девушка в самом расцвете юности.
Сейчас она оплакивала своего отца, Шэнь Луфэна, маркиза Чжунъюн Хоу.
— Как мать? — Шэнь Даньюй едва шевельнула губами, в ее глазах мелькнуло беспокойство. Ее родители жили душа в душу, и теперь, когда отец погиб за страну, как мать могла не горевать?
Чуньюй, старшая служанка Шэнь Даньюй, стоя на коленях рядом с госпожой, ответила с плохо скрываемой радостью: — Только что служанка доложила, что госпожа от горя и переживаний слегла. Когда лекарь осмотрел ее, то обнаружил, что она беременна уже месяц. Однако госпожа до сих пор не пришла в себя.
Услышав это, Шэнь Даньюй резко подняла голову и посмотрела на Чуньюй. Дождавшись, когда та кивнет, она взглянула на песочные часы в зале и, слегка торопясь, подняла руку и сказала Чуньюй: — Помоги мне встать, я хочу увидеть мать.
Опираясь на руку Чуньюй, Шэнь Даньюй поднялась и, подойдя к двери, обернулась к пожилой служанке, которая стояла рядом: — Ли-мама, здесь пока все на тебе. Если приедут важные гости, пошли кого-нибудь за мной в Зал Жунси.
Сегодня был третий день траура, и гостей ожидалось немного, поэтому оставить все на слуг было вполне уместно.
— Слушаюсь, госпожа. Берегите себя, — ответила Ли-мама. Она проводила взглядом хрупкую фигуру, скрывшуюся за поворотом. В этот момент подул холодный ветер, и пошел дождь со снегом. Ли-мама поежилась.
Почему-то эта зима была особенно холодной.
Шэнь Даньюй только села в паланкин, как услышала торопливые шаги, а затем голос управляющего, донесшийся снаружи:
— Госпожа, приехал Сюй Чанлянь с семьей.
Сюй Чанлянь? Со всей семьей? Что им троим нужно?
Подумав немного, Шэнь Даньюй распорядилась: — Я приму их в гостиной. Отведите их туда.
— Слушаюсь.
Паланкин плавно доехал до гостиной и остановился. Не успела Шэнь Даньюй выйти, как до нее донеслись неприятные разговоры.
Она подошла к углу, где цветы могли скрыть ее от посторонних глаз, но не мешали слышать, что происходит в гостиной.
Она подняла руку, давая знак управляющему не объявлять о ее прибытии.
— Ну и ну, поместье становится все более роскошным. Жаль только, что некому наследовать титул. Все пропадет.
— Если бы поместье могло обменять военные заслуги Шэнь Луфэна на титул для тебя, мы бы стали маркизом и маркизой. Тогда бы ничего не пропало.
— Отец, мать, тише! Стены имеют уши.
— Чего бояться? Я — брат госпожи Чжунъюн Хоу, дядя госпожи Шэнь. Они должны относиться ко мне с уважением.
— Точно! Неужели они посмеют выгнать нас?
Шэнь Даньюй не хотела больше слушать и тихо сказала: — Объявите.
Управляющий сделал шаг вперед и громко провозгласил: — Госпожа Шэнь Даньюй, дочь маркиза Чжунъюн Хоу, прибыла!
Шэнь Даньюй, окруженная служанками, заняла главное место. Она искоса взглянула на троих, которые не успели стереть с лиц улыбки, и небрежно сказала: — Чуньюй, подай чай.
Когда принесли чай, она взяла белую фарфоровую чашку, сняла изящную крышечку, сдула пенку и сделала пару глотков.
Девушка с прекрасным лицом, словно цветок лотоса, склонила голову, сосредоточившись на чае. Изображение лотоса на чашке оттеняло ее нежные, белые, как лук-порей, пальцы.
Даже траурная одежда и простая заколка не могли скрыть ее красоту и благородство.
Видя, что девушка лишь молча пьет чай, троица заерзала на местах.
Мужчина средних лет с маленькими, как горошины, глазами и плоским носом принял строгий вид и назидательно произнес: — Юй-нян, у тебя совсем нет уважения к старшим! Почему ты так долго шла и даже не обращаешь на нас внимания? Разве мать не учила тебя манерам? И это дочь маркиза!
Женщина с треугольными глазами, одетая в яркие одежды, подхватила: — Впрочем, неудивительно. Твой отец только что скончался, тебе, должно быть, не до нас. Мы не в обиде. Мы с твоим дядей так спешили из Нинчжоу, чтобы помочь тебе и твоей матери.
Шэнь Даньюй медленно поставила чашку и спросила: — Дядя? Но ведь мою мать вычеркнули из родословной семьи Сюй. У меня нет родственников. Будьте осторожны со словами, а то люди подумают, что вы хотите примазаться к поместью, и ваша репутация пострадает.
Она смотрела прямо на супругов, не скрывая сарказма в глазах.
Пять лет назад, когда ее отца обвинили в государственной измене, семья Сюй, боясь наказания, поспешила вычеркнуть ее мать из своей родословной. А когда все утихло, назойливо стали искать встречи.
— Эх! Между родственниками не стоит придавать значения таким мелочам. Как бы то ни было, нас с твоей матерью связывают кровные узы, этого не изменить, — уклоняясь от прямого ответа, проговорил мужчина, быстро переводя взгляд с одного предмета на другой.
— Конечно! В семье не держат зла друг на друга. Вот, познакомься, это твоя двоюродная сестра. В будущем ты могла бы брать ее с собой на девичьи посиделки, показать ей свет, — сказала женщина, избегая смотреть Шэнь Даньюй в глаза. Ее расчетливость была очевидна.
Сюй Цинсюань, казалось, взяла лучшие черты своих родителей. С тонкими бровями и милым личиком, она была довольно привлекательной девушкой.
Выпрямив спину, она сказала: — Надеюсь, двоюродная сестра, ты познакомишь меня со своими друзьями и поможешь мне освоиться в столице.
Шэнь Даньюй усмехнулась их бесстыдству. Хотят выдать дочь замуж за знатного человека, зачем говорить об этом так прямолинейно? Эта семейка умеет притворяться и говорить только о себе.
— Гости — это гости. Я попрошу управляющего отвезти вас в гостиницу. Вы можете погостить несколько дней, а затем отправиться домой, — Шэнь Даньюй хотела выгнать их, но, опасаясь сплетен, решила соблюсти правила приличия.
Услышав, что им предлагают остановиться в гостинице, а не в поместье, мужчина возмутился и нагло заявил: — Я твой дядя! Как я могу жить в гостинице? К тому же я продал все свое имущество. Если ты не позволишь нам остаться, я расскажу всем, как поместье обижает родственников.
— Да, все наше имущество здесь, — добавила женщина, указывая на несколько потрепанных тюков у их ног, и посмотрела на Шэнь Даньюй с видом победителя.
Их жалкие намерения были очевидны. Шэнь Даньюй взглянула на заплесневелые тюки, ее терпение лопнуло. Она презрительно улыбнулась и сказала: — Все сказали? Управляющий, вышвырните их через черный ход.
Неужели они думали, что с ней так легко справиться?
Увидев, как управляющий с несколькими крепкими слугами приближается к ним, мужчина испугался и поспешно закричал: — Мы приехали, чтобы остаться в поместье! Ты должна предоставить нам комнаты!
Теперь, когда в поместье не стало хозяина, а ее сестра — всего лишь женщина, разве не должен он, как мужчина, взять все в свои руки?
До этого момента молчавшая и делавшая вид, что сохраняет достоинство, Сюй Цинсюань тоже забеспокоилась. Она заискивающе сказала: — Двоюродная сестра, мои родители, возможно, выразились слишком резко, но они хотели как лучше.
Она все еще надеялась использовать влияние поместья, чтобы удачно выйти замуж, и не собиралась так просто уезжать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|