Глава 8

Глава 8

Шэнь Даньюй почувствовала на себе сочувствующий взгляд принцессы Ичжан. Глядя на ветку зелёной сливы, перекинувшуюся через стену, она равнодушно спросила: — Почему вы так смотрите на меня, принцесса?

Принцесса Ичжан была молода, к тому же, будучи принцессой, могла позволить себе прямоту. — Вам грустно, княгиня? Вы сожалеете, что не вышли замуж за князя Ци? — её слова, сказанные то ли по наивности, то ли нарочно, больно ранили Шэнь Даньюй.

Сегодня во дворце, кроме косых взглядов и едких насмешек, она ничего не получила.

Она отвела взгляд и посмотрела на солнце. — Принцесса, будьте осторожны со словами. Если кто-то услышит, это может плохо кончиться для вас. Время позднее, мне нужно идти к вдовствующей императрице. Прошу меня простить.

Грустно ли ей? Сожалеет ли она?

Идя вдоль дворцовой стены, Шэнь Даньюй чувствовала, как ярко-красный цвет стен режет глаза, вызывая боль.

Разве ей не грустно? Она могла бы с гордостью выйти замуж за князя Ци, остаться в столице и заботиться о матери. А теперь ей предстояло отправиться в далекие края, одной, без поддержки. Конечно, ей было грустно.

Снегопад прекратился. Солнечные лучи освещали Шэнь Даньюй и дорогу, ведущую к покоям вдовствующей императрицы.

— Приветствую княгиню Цзинь! — поклонилась пожилая служанка из дворца вдовствующей императрицы.

— Встаньте, — ответила Шэнь Даньюй. — Я пришла навестить вдовствующую императрицу. Прошу вас доложить о моем визите. — Судя по изысканной вышивке на одежде служанки, она была приближенной вдовствующей императрицы.

— Вдовствующая императрица велела проводить вас сразу, как только вы придете, — сказала служанка и повела Шэнь Даньюй в главный зал дворца.

Шэнь Даньюй шла за служанкой, размышляя. Вдовствующая императрица не была к ней особенно расположена. В прошлый раз, когда Шэнь Даньюй приходила к ней, её даже не встретили у входа. Почему же сегодня такая любезность?

— Ваше Величество, княгиня Цзинь прибыла, — ласково обратилась служанка к пожилой женщине, полулежавшей в кресле Фэнлуань.

На пожилой женщине было темно-фиолетовое платье, волосы были собраны золотой шпилькой. В руках она держала грелку. Морщины на её лице говорили о прожитых годах и придавали ей величественный вид.

Увидев Шэнь Даньюй, она улыбнулась. Морщинки разбежались по её лицу, делая её похожей на добрую бабушку.

— Приветствую вдовствующую императрицу! — Шэнь Даньюй опустилась на одно колено, безупречно выполнив все положенные ритуалы.

Вдовствующая императрица поправила плед на коленях. — Встань. Иди сюда, — она подвинулась на кресле, освобождая место, и похлопала по нему, приглашая Шэнь Даньюй сесть.

— Слушаюсь, — Шэнь Даньюй подошла и села на краешек кресла. Она не понимала, почему вдовствующая императрица вдруг стала к ней так добра, но решила не перечить.

Как только Шэнь Даньюй села, вдовствующая императрица взяла её за руку и с восхищением, словно разглядывая драгоценность, произнесла: — Ты стала еще красивее. Какое лицо, какая фигура!

Шэнь Даньюй, прекрасная, как цветок сливы на снегу, смущенно опустила голову. Её белоснежная шея стала еще заметнее, делая её похожей на нежный цветок, готовый к тому, чтобы его сорвали.

— Вы слишком добры, — ответила Шэнь Даньюй.

— Посмотри на себя! Не только другим, но и мне ты очень нравишься. Я слышала, ты управляешь делами в поместье гуна? Умница, красавица, рассудительная… Ты будешь прекрасной хозяйкой в княжеской резиденции. Бочжэну очень повезет с тобой, — вдовствующая императрица не могла налюбоваться на будущую внучатую невестку. Странно, но, хотя и князь Ци, и князь Цзинь были её родными внуками, раньше, когда Шэнь Даньюй должна была выйти замуж за князя Ци, она не вызывала у неё симпатии. А теперь, когда её выдавали за князя Цзинь, вдовствующая императрица была ею довольна.

Шэнь Даньюй вдруг поняла: вдовствующая императрица была к ней так добра из-за князя Цзинь.

— Я буду стараться изо всех сил управлять домашним хозяйством и не подведу ни вас, ни императора, — ответила Шэнь Даньюй, подыгрывая вдовствующей императрице. Её почтительное и скромное поведение вызвало у вдовствующей императрицы искреннюю симпатию. Она сняла с головы золотую шпильку и хотела вдеть её в волосы Шэнь Даньюй. Шэнь Даньюй слегка прикрыла голову рукой. — Не смею принять такой дорогой подарок, — сказала она.

— Не глупи, — вдовствующая императрица легко отстранила её руку и вдела шпильку в волосы Шэнь Даньюй, поправив её. — Я люблю тебя так же, как Бочжэна. Он один, далеко на границе. Ты должна стать ему хорошей женой и помощницей. Бочжэн — хороший мальчик. Он много пережил, но у него доброе сердце. И он не… любитель мужчин. Не слушай сплетни и не отдаляйся от него, поняла? — начала наставлять её вдовствующая императрица.

Шэнь Даньюй была потрясена. Су Бочжэн не любитель мужчин? Но если это не так, почему императорская семья допускала распространение таких слухов, порочащих их репутацию? К тому же, если она не ошибалась, Су Бочжэн был на шесть лет старше Су Шэнцина, то есть ему было двадцать шесть. В таком возрасте, без жены и наложниц, да еще и в близких отношениях с мужчинами… люди неизбежно начинали сплетничать.

Шэнь Даньюй подняла глаза и как бы невзначай посмотрела на вдовствующую императрицу. В глазах пожилой женщины, выглядевшей неважно, стояли слезы. Если князь Цзинь не любил мужчин, почему она плакала?

Множество мыслей пронеслось в её голове. Наконец, она осторожно произнесла: — Простите меня. Из-за смерти отца я так горевала, что поскользнулась на снегу и простудилась. Врач сказал, что мне будет трудно иметь детей. Прошу прощения.

Сказав это, она сделала вид, что хочет встать и поклониться.

Но как только она начала подниматься, вдовствующая императрица остановила её, положив руку на плечо, и с сочувствием сказала: — Бедняжка, ты еще и об этом думаешь… Не переживай. Дети — это не главное. Будут они или нет, ты все равно останешься законной женой князя Цзинь. После свадьбы твое имя внесут в императорскую родословную книгу, и никто не посмеет ничего сказать.

Вдовствующая императрица говорила туманно, но Шэнь Даньюй на семьдесят-восемьдесят процентов уверилась в своих догадках. Не переживать об отсутствии детей? Может, вдовствующая императрица и не переживала, но князю Цзинь было уже двадцать шесть лет. Была только одна причина, по которой она могла говорить так: князь Цзинь был бесплоден.

Шэнь Даньюй почувствовала, как к горлу подкатил комок, и с трудом сдержала слезы. Что же она такого сделала в прошлой жизни? Почему в этой жизни ей так не везет?

Шэнь Даньюй опустила голову, её лицо покраснело. Вдовствующая императрица не видела её лица. Она вздохнула и сказала: — Много лет назад с ним случилось несчастье, из-за которого ему трудно иметь детей. Но он красивый, умный и заботливый. Ты сама увидишь.

— Да, — ответила Шэнь Даньюй. Её догадки подтвердились. Если бы она сама не завела разговор о детях, вдовствующая императрица, вероятно, ничего бы ей не сказала. А если бы у неё не было детей, вину, скорее всего, свалили бы на неё. Вот она, императорская милость.

— Ваше Величество, вам пора принимать лекарство, — напомнила служанка, которая привела Шэнь Даньюй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение