Глава 17

Глава 17

— Они так настойчиво предлагали, что я не мог отказаться, — мягко сказал Су Бочжэн. — Но я не пьян, не беспокойтесь.

Шэнь Даньюй повернулась, чтобы взять у Чуньюй влажное полотенце, как вдруг Су Бочжэн закашлялся. — Кхе-кхе-кхе.

От кашля его щеки еще больше покраснели, а в глазах, словно мерцающих звездах, появилась нежность. Сердце Шэнь Даньюй дрогнуло.

— Княгиня, князю пора принимать лекарство, — напомнил Цзинжуй. Князю с его слабым здоровьем не следовало так напрягаться.

Чтобы не уронить честь княгини на свадьбе, перед тем как отправиться за ней, князь принял тройную дозу лекарства, чтобы подавить недомогание. Выпитое вино, видимо, окончательно подорвало его силы.

— Скорее принесите! Князь совсем не бережет себя! — взволнованно сказала Шэнь Даньюй, вытирая пот с его лба.

Шэнь Даньюй помогла ему выпить горькое лекарство. Немного отдышавшись, Су Бочжэн сказал: — Простите, что заставил вас волноваться. Вы все можете идти. Княгиня позаботится обо мне.

Су Бочжэн с нескрываемым восхищением смотрел на свою жену. Ему казалось, что эта красавица была создана по его вкусу.

Лицо, прекрасное, как цветок, губы, алые, как коралл, и выразительные глаза… А как она мило сердилась и волновалась за него! Даже он, никогда не прикасавшийся к женщинам, понимал, что такую девушку нужно носить на руках и лелеять.

Он провел рукой по ее лицу, кончиками пальцев касаясь нежной кожи. Ее тонкий аромат кружил голову, заставляя его уши гореть.

Внезапно Су Бочжэн наклонился, схватил Шэнь Даньюй за руку и прижал ее к мягкому шелковому одеялу. Глядя на ее закрытые глаза, он тихо рассмеялся. — Княгиня, уже поздно.

Шэнь Даньюй продолжала лежать с закрытыми глазами. Су Бочжэн отпустил ее руку. Он понял, что она, вероятно, тоже не испытывает к нему никаких чувств, и заботливо сказал: — Если вы не хотите, я не буду вас принуждать. Я попрошу Цзинжуя окропить платок кровью. Я буду спать на кушетке. — Сказав это, он встал, собираясь идти в ванную.

Но как только он поднялся, его запястье обхватили тонкие пальцы. Он обернулся и увидел свою жену. Ее одежда была слегка растрепана, она смотрела на него с немым вопросом.

Он взял ее руку в свою, чувствуя, как ее пальцы скользят по его ладони.

Его рука, словно горячее пламя, заставляла сердце Шэнь Даньюй бешено колотиться. Она села, прижалась щекой к его руке и тихо прошептала: — Я… я готова.

(Здесь пропущено десять тысяч слов)

Глубокой ночью, измученная и разбитая, Шэнь Даньюй погружалась в сон. Сквозь дрему ей послышалось, что Су Бочжэн просит воды. Вдыхая его теплый аромат, она окончательно уснула.

На следующее утро им предстояло идти во дворец, чтобы засвидетельствовать свое почтение вдовствующей императрице, императору и императрице.

Когда Шэнь Даньюй проснулась, было уже светло. Подумав, что они проспали, она нахмурилась и позвала: — Чуньюй! Который час?

Мужской голос ответил на ее вопрос.

— Полдень. Вы, княгиня, любите поспать, — Су Бочжэн в лазурном халате сидел на кровати с балдахином. Он отложил книгу и, приподняв подол халата, с улыбкой посмотрел на Шэнь Даньюй.

«Юноша прекрасный, словно нефрит, С бокалом вина взирает на небо. Словно яшмовое дерево, овеваемое ветром». Увидев его, Шэнь Даньюй вспомнила эти строки.

Су Бочжэн был самым нежным мужчиной из всех, кого она знала.

— Княгиня, можно войти, чтобы помочь вам умыться? — спросила Чуньюй за дверью.

— Входите, — сказал Су Бочжэн, прикрывая рот кулаком, чтобы сдержать кашель.

Вместе с Чуньюй вошли Чуньсу, Ся Юнь и еще одна служанка в ярком наряде.

Чуньюй и Ся Юнь помогли Шэнь Даньюй встать и одеться, Чуньсу принялась застилать постель.

А молодая служанка поставила на столик у кровати чашу с темным лекарством.

— Ваше Высочество, ваше лекарство, — проворковала она.

— Угу, — Су Бочжэн взял чашу и медленно выпил лекарство, не обращая внимания на служанку.

Шэнь Даньюй, сидевшая перед туалетным столиком с закрытыми глазами, открыла их.

В бронзовом зеркале отражались Су Бочжэн и служанка.

Служанка с застенчивой улыбкой смотрела на Су Бочжэна. Ее волосы были украшены золотыми шпильками, а воротник платья был расстегнут, открывая шею.

Она всем своим видом показывала свою заинтересованность.

Шэнь Даньюй фыркнула про себя и как бы невзначай спросила: — Какие у вас хорошенькие служанки! Должно быть, они очень преданно вам служат? — «В первый же день пытается залезть в постель к князю! Думает, я не замечу?»

Су Бочжэн замер, перестав пить лекарство. В ее словах слышалась ревность и желание проверить его реакцию. Он посмотрел на Шэнь Даньюй и с улыбкой сказал: — Они всего лишь служанки. Они не могут сравниться с вами. Их главная задача — хорошо вам служить. Если у кого-то из них появятся другие мысли, вы можете их прогнать. Главное, чтобы вам было комфортно.

Он поставил чашу на стол и снова взял книгу. — Вы можете идти.

Служанка, побледнев, взяла чашу и вышла.

Слова князя означали, что даже если княгиня продаст их, он не станет вмешиваться.

Когда служанка ушла, Су Бочжэн пояснил: — В Миньчжоу мне всегда служили мужчины. Цзинжуй и несколько слуг.

Его объяснение заставило Шэнь Даньюй почувствовать себя неловко. Ее уши покраснели. Она резко сменила тему разговора. — Чуньсу очень способная. Вы нашли мне отличную помощницу.

Чуньсу, застелив постель, повернулась и, опустившись на колени, сказала: — Благодарю княгиню за похвалу. — Похвала княгини в присутствии князя означала, что она окончательно завоевала доверие госпожи.

— Эта нефритовая шпилька и эти серьги — тебе в награду. Продолжай в том же духе, — Шэнь Даньюй достала из шкатулки шпильку и серьги.

Чуньсу подошла к Шэнь Даньюй, приняла награду и, стараясь не показывать свою радость, сказала: — Я буду стараться изо всех сил, чтобы оправдать ваши ожидания.

Эта награда стоила больше, чем ее жалованье за несколько лет.

— Встань. Князь, почему вы еще не переоделись? Нам нужно идти во дворец.

— Я ждал, когда вы мне поможете, — с улыбкой сказал Су Бочжэн, не отрывая взгляда от Шэнь Даньюй.

Шэнь Даньюй показалось, или Су Бочжэн, такой заботливый и нежный прошлой ночью, сегодня стал каким-то… легкомысленным?

Пока она размышляла над этим, Су Бочжэн подошел к вешалке с парадным халатом и стал ждать, когда она поможет ему переодеться.

Чуньюй и другие служанки, переглянувшись, тихо вышли и закрыли за собой дверь.

Шэнь Даньюй подошла к нему и, сняв с него халат, потянулась за парадным одеянием. Не дотягиваясь, она встала на цыпочки.

Взяв халат, она потеряла равновесие и, споткнувшись, упала на его грудь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение