За ним следовало несколько сановников Цзинь (Цзинь Чэнь) с недоуменными лицами. В их глазах читалось недоверие, словно они спрашивали: «Почему опять эта женщина?»
И правда, совсем недавно их наследный принц, рискуя жизнью, спас эту несчастную из огня. Не прошло и нескольких дней, как при новой встрече она снова попала в беду. Кто угодно счел бы это невероятным.
Услышав тихие перешептывания рядом, Сунь Чжун с гневным лицом объяснил людям из Цзинь: «Господа, вы не знаете. Этот человек ранил нашего молодого господина и пытался сбежать. Я собирался схватить его и призвать к ответу, но когда догнал его здесь, он захватил шестую принцессу. Он крайне коварен!»
Узнав причину, один из сановников Цзинь рядом с Вэй Синъюанем бросил на нее сочувственный взгляд, а затем, наклонившись к уху принца, тихо сказал: «Наследный принц, это внутренние дела государства Чэнь. Нам лучше не вмешиваться».
Голос был не громким и не тихим, но Чэнь Ваньжоу его услышала.
Она горько усмехнулась.
Честно говоря, обе стороны прекрасно знали, что их государства сейчас обсуждают брачный союз, и объектом этого союза была сама Чэнь Ваньжоу. Если все пойдет по плану, вскоре она станет одной из его жен, и, конечно, в будущем у нее был шанс стать и главной супругой (ванхоу).
В сложившейся ситуации, если бы он остался в стороне, это хоть и не повлияло бы на союз двух государств, но, весьма вероятно, дало бы повод для критики. В лучшем случае его бы назвали не умеющим жалеть красавиц (лянь сян си юй), в худшем — за спиной проклинали бы как бессердечного (лэнсюэ уцин). Впрочем, как бы то ни было, для него это не имело большого значения.
Вэй Синъюань слегка вздернул подбородок, демонстрируя высокомерное превосходство. Он пристально посмотрел на нее, немного колеблясь.
Мгновение спустя его взгляд переместился на мужчину позади нее. «Отпусти ее, и я гарантирую, что ты уйдешь целым и невредимым».
Его тон был мрачным, с нотками превосходства, но в то же время немного осторожным.
Чэнь Ваньжоу временно отбросила личную неприязнь и, ухватившись за возможность, повернула голову и тихо попыталась убедить похитителя: «Сам наследный принц Цзинь это сказал, ты все еще не веришь?»
По силе государство Цзинь превосходило Чэнь более чем в два раза. Сейчас Чэнь нуждалось в помощи Цзинь и находилось в зависимом положении. Слова Вэй Синъюаня, как наследного принца Цзинь, естественно, имели большой вес.
Взгляд Хэлянь Юня на мгновение задержался на ее лице, затем он отвел его и серьезно сказал Вэй Синъюаню: «Приготовьте мне коня».
Увидев, что он согласился, Чэнь Ваньжоу облегченно выдохнула.
Однако не успела она выдохнуть до конца, как услышала его слова, обращенные к ней: «Ты поедешь со мной». Она чуть не прикусила язык.
Вэй Синъюань слегка нахмурился. Сунь Чжун подскочил на месте, ругая Хэлянь Юня за неблагодарность и ненасытность (дэ цунь цзинь чи).
Чэнь Ваньжоу решила сделать еще одну попытку.
«По правде говоря, меня с детства укачивает на лошадях. Я буду для тебя только обузой».
Хэлянь Юнь: …
«Я не люблю повторять дважды».
Его тон был холодным и не допускал возражений.
Говоря это, он приблизил меч в своей руке еще на цунь к ее тонкой шее.
Обнаженная кожа мгновенно ощутила леденящий холод, и сердце Чэнь Ваньжоу сжалось.
Помолчав мгновение и поняв, что торговаться бесполезно, она неохотно согласилась: «Хорошо, я согласна поехать с тобой, но ты должен пообещать, что не причинишь мне вреда».
Хэлянь Юнь равнодушно взглянул на нее: «Естественно. Если только ты не будешь хитрить».
Чэнь Ваньжоу все еще не чувствовала себя в безопасности: «Прошу вас, благородный муж, поклянитесь Великим Небом (Хаотянь) и духами (гуйшэнь)! Если нарушите слово, да отвергнут вас духи и боги, да покарают вас Небо и Земля!»
Он нетерпеливо посмотрел на нее.
Хотя ему и не хотелось подыгрывать, но чтобы быстрее выбраться, он все же серьезно произнес клятву.
Люди той эпохи все еще испытывали глубокое почтение к духам и божествам и обычно не осмеливались легкомысленно давать клятвы.
Хотя Чэнь Ваньжоу была полна сомнений, видя, как он клянется, она почувствовала некоторое облегчение.
Успокоившись, она повернулась к Сунь Чжуну и приказала: «Приготовьте коня».
Сунь Чжун помедлил, затем отдал приказ. Вскоре конюх привел гнедую лошадь.
В тишине, из осторожности, Сунь Чжун окинул взглядом наследного принца Цзинь и его людей. Видя, что у них нет идей получше, он махнул рукой, разрешая им уйти.
Вскоре мужчина позади Чэнь Ваньжоу обхватил ее одной рукой и, вскочив на коня, усадил перед собой.
Толпа расступилась. Хэлянь Юнь низким голосом предупредил: «Если хотите, чтобы ваша принцесса осталась жива, лучше не следуйте за нами». С этими словами он ткнул рукоятью меча в круп лошади, и они помчались прочь из дворца.
Звенели нефритовые подвески на ее одежде. Чэнь Ваньжоу сидела в его объятиях, слыша позади суматоху, но никто не смел действовать опрометчиво.
Холодный ветер бил в лицо, трепал ресницы. Ее мозг лихорадочно работал, пытаясь придумать способ сбежать.
Конь под ними мчался без остановки. Мужчина не стал выезжать из города, а, выехав за ворота дворца, свернул в ближайший переулок.
Чэнь Ваньжоу как раз удивлялась странному ходу его мыслей, как вдруг он резко натянул поводья и бросил меч.
«Что ты собираешься делать?»
Не успела Чэнь Ваньжоу договорить, как в следующее мгновение он схватил ее, стащил с лошади, и после того, как все закружилось перед глазами (тяньсюань дичжуань), ее прижали к стене.
В тот момент, когда спина ударилась о твердую стену, ей стало так больно, что она едва не выругалась.
Холодная луна светила, как иней. Вокруг стояла тишина, и тяжелое, прерывистое дыхание было особенно отчетливо слышно в темной ночи.
Чэнь Ваньжоу, кажется, поняла, почему он решил не бежать дальше.
…
Чэнь Ваньжоу обожгло жаром его тела. Она чувствовала, что он достиг предела.
В то же время она осознала, что сама является тем самым «лекарством», которое может его охладить.
Хэлянь Юнь, пользуясь своим ростом, прижал ее телом к стене, схватив обеими руками ее белоснежные запястья (хаовань). Его глаза неотрывно смотрели на ее прелестное лицо. Дыхание было сбитым.
«Как ты думаешь, что я собираюсь делать?»
Чэнь Ваньжоу сглотнула.
Она не собиралась умирать, защищая свою честь (минцзе), но все же это был ее первый опыт. Впервые мужчина так близко прижал ее к себе. Вдыхая его свежий, но горячий запах, встречаясь взглядом с его агрессивными глазами, и учитывая, что он был так красив, она невольно растерялась.
Но она знала, что именно в такие моменты нельзя терять голову.
«Советую тебе поскорее найти аптеку, возможно, там найдется противоядие».
Каким бы красивым он ни был, она не хотела так нелепо лишаться невинности. К тому же, это было бы насилием, слишком унизительно. Если уж на то пошло, то это должно происходить только с ее согласия и по обоюдному желанию.
(Нет комментариев)
|
|
|
|