По логике, Лу Сун, раз он смог стать главным управляющим в семье Лу, не должен быть дураком. Как же так?
У Второй госпожи вдруг возникло нехорошее предчувствие. Неужели это император...
Пока она так беспорядочно размышляла, выражение ее лица стало немного более серьезным.
Несколько наложниц, увидев это, замолчали и не осмелились больше ничего говорить.
Вторая госпожа все еще пребывала в своих мыслях, пока второй господин с мрачным лицом и заложенными за спину руками не вошел. Только тогда она резко встала и поспешила ему навстречу.
Второй господин посмотрел на нее со сложным выражением лица, сжал губы и сказал: — Только что Лу Сун сказал, что из Цзинаня прислали семейное письмо. С моим старшим братом... случилась беда.
Этот внезапный известие о том, что старший господин Лу напился, поссорился с кем-то из-за куртизанки и был зарезан в драке, вызвало в доме второй ветви семьи Лу шок.
Изначально все были заняты подготовкой к Новому году. Вторая госпожа размышляла, к кому пойти с визитом, и какие дамы придут к ним в гости.
Какие подарки взять с собой, когда идешь в гости, и какие угощения приготовить, когда принимаешь гостей.
Как представить дочерей, и кого из них взять с собой.
Вэнь Гэ и У Гэ в этом году уже четырнадцать, можно было бы присмотреть им будущих жен, когда они будут выходить.
Но внезапная смерть старшего господина полностью нарушила планы второй ветви.
В первый день Нового года, услышав такую дурную весть, лицо Второй госпожи стало крайне мрачным.
Боюсь, следующий год тоже будет непростым.
Она невольно взглянула на Нин Нян и Сю Гэ, сидевших внизу. Почему, как только они, брат и сестра, вернулись, дела всегда идут не так?
Второй господин должен был отправиться в столицу с докладом о службе через несколько дней, но теперь ему пришлось пересмотреть планы.
Немного подумав, он тут же изменил решение.
Корабль, нанятый для поездки в столицу, конечно, пришлось вернуть. Он нанял еще два больших корабля и вместе с женой и детьми отправился в Шаньдун.
Сначала поехать в Шаньдун на похороны старшего брата, оставить там Вторую госпожу присматривать за матерью, а затем самому отправиться в столицу.
Хотя старший брат и он много лет не ладили, они все же были родными братьями. Раз человек умер, как младший брат мог не появиться?
Кроме того, мать тоже была в Шаньдуне. Теперь, когда старшего брата не стало, ее, конечно, нужно было забрать домой.
Все эти дела были запутанными, и им предстояло провести в Шаньдуне несколько месяцев, чтобы все уладить.
Вторая госпожа, командуя служанками и пожилыми служанками собирать сундуки, не удержалась и пожаловалась второму господину: — Что случилось со старшим братом? Как так получилось... Раньше он натворил столько бед, чуть не погубил вас, а теперь...
— Перестань!
Хотя второй господин не любил своего старшего брата, но услышав, как жена так о нем говорит, он все равно рассердился.
Старший господин Лу, хоть и был полнородным братом второго господина, характеры у них были совершенно разные.
Будучи старшим сыном в семье, он с детства пользовался безграничной любовью.
Особенно мать, Цянь Ши, дорожила им как зеницей ока, избаловав его донельзя.
Старший господин с детства плохо учился, не сравниться со вторым господином, который был одарен и умен.
Ему нанимали лучших учителей, но в итоге он сдавал экзамены десять лет и с трудом получил звание тун цзиньши.
Благодаря связям старого господина Лу при дворе, ему нашли должность регистратора в Суде Императорских Жертвоприношений.
Кто бы мог подумать, что как только старый господин скончался, старший господин тут же натворил дел.
Неизвестно, как он оказался замешан в деле об убийстве.
Хотя он не убивал, чиновником ему больше не быть.
Не только не быть, но и чуть не попал в тюрьму.
В то время старший господин уже отделился от второго господина. Он полностью растратил свою часть семейного состояния и, наконец, избежал тюремного заключения.
Позже выяснилось, что старший господин на самом деле не имел большого отношения к этому делу, и только тогда его полностью оправдали.
После этого потрясения старший господин стал вести себя приличнее, несколько лет жил спокойно, а затем второй господин помог ему найти должность посла девятого ранга.
Но должность девятого ранга была слишком незначительной, и старая госпожа Цянь Ши тоже была недовольна.
Поскольку семья старшего господина жила далеко в Шаньдуне, второй господин обычно не переписывался с ним.
Кто бы мог подумать, что всего через год или два мирной жизни старший господин потеряет жизнь из-за куртизанки.
Второй господин все больше раздражался, думая об этом. Глядя на снующих туда-сюда служанок, он тяжело вздохнул: — Не знаю, как сейчас мать.
Вторая госпожа не ответила, но за спиной второго господина на ее лице появилась презрительная улыбка.
Говоря о своей свекрови, Вторая госпожа видела, насколько предвзятым может быть человеческое сердце.
Ладно, если бы второй господин был сыном от наложницы, но они оба вышли из ее утробы. Одного она лелеяла как сокровище, а другого считала ненужным.
Раньше, когда второй господин занимал высокую должность, старая госпожа всегда жила с ними.
Хотя она была здесь, ее сердце всегда было привязано к семье старшего сына.
Не говоря уже о том, что она отдавала свои личные сбережения старшей ветви, когда делили имущество, она, не стесняясь, добилась почти восьмидесяти процентов состояния для старшей ветви.
Но чем больше получили, тем быстрее растратили. Старший господин не умел быть чиновником, зато умел тратить деньги, и за несколько лет половина этого состояния была растрачена.
Позже случилось то дело, и когда он отправился на должность в Шаньдун, даже дорожные расходы были оплачены из приданого старшей невестки.
Вторая госпожа всякий раз, когда говорила с матушкой Сунь об этом старшем брате мужа, выражала презрение, и из-за этого недолюбливала старую госпожу.
Второй господин и так был недоволен предвзятостью матери, а жена еще и подстрекала его, так что он тоже затаил на мать обиду.
Два года назад, вскоре после того, как Нин Нян покинула дом, старая госпожа из-за пустяка поссорилась с сыном и невесткой и в гневе, взяв нескольких служанок и пожилых служанок, отправилась в Шаньдун к старшему сыну.
Это заставило второго господина почувствовать себя опозоренным, и его обида на мать усилилась. В течение двух лет он почти не поддерживал связь со старшей ветвью.
Теперь, когда они снова встретились, старшего брата уже не было.
Подумав об этом, второй господин почувствовал некоторую печаль.
Хотя старший брат был никчемным, в детстве он был добр к нему. Вспоминая детские годы, когда они вместе стреляли из лука по птицам и воровали персики с деревьев, его глаза на мгновение увлажнились.
Он повернулся и посмотрел на Вторую госпожу, и спустя долгое время сказал: — На этот раз мы обязательно заберем мать обратно в резиденцию и будем хорошо за ней ухаживать.
За старшей невесткой, племянниками и племянницами в будущем тоже нужно будет больше присматривать.
У Второй госпожи голова пошла кругом.
Возвращение Нин Нян и так доставило ей немало хлопот, а тут еще и Сю Гэ, который приехал, чтобы претендовать на часть наследства.
Теперь, пожалуйста, горячая картофелина в виде старшей ветви, которую, как она думала, уже выбросила, снова вернулась.
Мало того, что придется снова прислуживать свекрови, так еще и помогать заботиться о жене и детях покойного старшего брата.
Даже если у второй ветви было большое состояние, оно не выдержало бы столько людей, которые будут жить за их счет.
Но второй господин уже сказал свое слово, и Вторая госпожа могла только согласиться. Однако в тот день она была недовольна служанками и пожилыми служанками и несколько раз наказывала их за пустяки. Даже Фан Цао, которая много лет была с ней и всегда была умна и осторожна, получила нагоняй.
Нин Нян, все еще немного сонная, вышла из покоев Второй госпожи и, вернувшись в Обитель Зелёного шёлка, велела Чунь Цин собирать вещи.
Поскольку они ехали только на похороны в Шаньдун, конечно, не всех служанок можно было взять с собой.
Нин Нян и Сю Гэ взяли с собой только четырех старших служанок, оставив Инь Хун и других четырех служанок второго ранга дома присматривать за домом.
Несколько наложниц тоже не поехали, все остались в Ханчжоу.
Наложница Цзянь, собирая вещи для Пинь Нян, наставляла ее: — На улице хорошо следи за своими двумя братьями, не навлекай на себя неприятности при госпоже.
Но Пинь Нян была вне себя от радости: — Теперь все будет хорошо! Дяди не стало, бабушка, конечно, вернется домой.
С поддержкой бабушки, матушка больше не будет бояться госпожи.
Наложница Цзянь, глядя на свою простодушную дочь, невольно тихо вздохнула.
В детстве Пинь Нян некоторое время жила в покоях старой госпожи. Это было хорошо, но, неожиданно, это сделало ее немного высокомерной.
Хотя она была дочерью наложницы, она всегда вела себя как законнорожденная.
Раньше она ссорилась с госпожой только из-за благосклонности, но, глядя на поведение Пинь Нян сейчас, она была смелее, чем ее матушка, и просто не считалась с законной матерью.
Наложница Цзянь потянула дочь за рукав и понизив голос сказала: — Когда будешь вне дома, следи за своим характером.
Знай, что твоя бабушка сейчас скорбит, ей некогда заниматься тобой.
Если ты рассердишь госпожу, боюсь, никто не сможет тебя спасти.
Пинь Нян немного расстроилась и хотела сказать еще что-то, но наложница Цзянь сразу позвала Сюнь Мэй и Ван Мэй, которые прислуживали ей: — Хорошо присматривайте за госпожой на улице. Если что-то случится, пеняйте на себя.
Сюнь Мэй и Ван Мэй поспешно согласились.
Пинь Нян, получив строгий взгляд от наложницы Цзянь, наконец немного успокоилась.
Хотя они ехали на похороны, в семье Лу не было ни малейшего намека на скорбь.
Старшая ветвь и вторая ветвь всегда не ладили, похороны были лишь формальностью, никто на самом деле не заботился о смерти пьяницы старшего господина.
В Павильоне Красного шёлка наложница Фан тоже собирала вещи для Линь Нян. Только что сложив весеннее платье цвета лотоса, она сидела на краю кровати и, задумавшись, вдруг заплакала.
Линь Нян, увидев это, поспешила вытереть ей слезы: — Матушка, что случилось? Вы скорбите по дяде?
Наложница Фан не удержалась и горько улыбнулась.
Она была всего лишь наложницей, бывшей служанкой. Смерть старшего господина не имела к ней никакого отношения, о какой скорби могла идти речь?
Ей просто было жаль дочь.
Линь Нян выросла до семи лет, и это был первый раз, когда она покидала ее. Она уезжала на несколько месяцев, и наложница Фан очень беспокоилась.
— Когда будешь вне дома, будь осторожна во всем.
Помни, держись подальше от третьей сестры.
Четвертая и пятая сестры добры, думаю, они не будут тебя обижать.
Если столкнешься с трудностями, обратись к четвертой сестре.
Хотя Ин Нян была добра, ее характер был слишком холодным, и Линь Нян не осмеливалась ее беспокоить.
А вот Нин Нян, увидев ее возвращение, наложница Фан почувствовала, что она стала мягче.
Прежняя Нин Нян была слишком упрямой и недостаточно гибкой, хрупкой и легко ломающейся.
Теперь она стала более нежной, ее речь и поступки стали гораздо более плавными.
Маленькие служанки из ее комнаты говорили, что Четвертая госпожа очень легко общается, редко показывает недовольство и не любит наказывать людей.
Даже самые серьезные дела решались парой слов.
Наложница Фан, подумав, решила, что только Нин Нян сможет позаботиться о Линь Нян.
Хотя Хулань умерла из-за Сю Гэ, в конечном счете, это не имело отношения к Обители Зелёного шёлка.
Наложница Фан, хоть и была робкой, хорошо различала добро и зло.
Вторая госпожа, помимо организации дел в резиденции, должна была найти кого-то, кто позаботится о наложнице Цао.
Она вот-вот должна была родить, и поехать с ними в Шаньдун было невозможно, но они не могли вернуться, чтобы присмотреть за ней во время родов.
Подумав, она могла только позвать наложницу Цзянь и торжественно поручить ей заботу о Цао Ши.
К счастью, акушерка для родов уже была нанята и жила в доме.
Семья, с которой они давно дружили, тоже была предупреждена о хорошем враче.
Когда у наложницы Цао начнутся роды, наложнице Цзянь останется только позвать людей, чтобы принять роды.
Наложница Цзянь сама родила троих, так что у нее был большой опыт.
Поручив ей Цао Ши, Вторая госпожа была спокойна.
Наложница Цзянь за эти годы, лишившись поддержки старой госпожи, стала намного послушнее при Второй госпоже.
Получив такое поручение, она поспешно согласилась, трижды заверив, что обязательно обеспечит безопасность Цао Ши и ее ребенка.
Вторая госпожа все устроила, а затем позвала Цао Ши и ласково успокоила ее.
Цао Ши рожала впервые, и, думая о том, что резиденция опустеет, она немного беспокоилась.
Второй госпоже пришлось оставить матушку Сунь присматривать за ней, а сама она взяла матушку Хэ и отправилась в Шаньдун.
Во второй день Нового года многие семьи еще были погружены в новогоднюю радость, навещая родственников и собираясь на семейные ужины, а семья второго господина уже села в карету и покатилась к ближайшему причалу.
Поскольку это было перед Новым годом, и семья Лу внезапно наняла корабль, они, конечно, не смогли найти подходящий.
(Нет комментариев)
|
|
|
|