Связанное с произведением (3) (Часть 2)

Папа хочет оставить тебя рядом с собой надолго, поэтому и уколол тебе палец.

В будущем ты должен слушаться папу, тогда папа всегда будет тебя любить, понял?

Второй господин, хоть и не был хорошим человеком, все же был их родным отцом.

Говорят, даже тигр не ест своих детенышей. В этом обществе, где отец — глава, детям всегда правильно проявлять сыновнюю почтительность к отцу.

Сю Гэ слушал, понимая лишь наполовину, но он всегда очень доверял Нин Нян и изо всех сил кивнул: — Угу, я обязательно буду слушаться папу в будущем, и сестру тоже, не буду вас сердить.

Нин Нян почувствовала, что это возможность, и продолжила разговор: — Нужно слушаться не только нас, но и маму.

Сю Гэ немного расстроился.

Ему все-таки десять лет, и он уже немало понимал.

Он знал, что его родная мать умерла, знал, что Вторая госпожа не его родная мать, и знал, что она жена его отца.

Сю Гэ совсем не любил эту незнакомую, но близкую ему женщину.

— Почему не отвечаешь?

— Ох, — неохотно ответил Сю Гэ, опустив голову.

— Если ты будешь слушаться маму, папа будет рад, а когда папа рад, он, конечно, будет любить тебя еще больше.

Мама тоже будет тебя любить, хорошо?

Как только Нин Нян использовала "папу" как козырь, Сю Гэ тут же оживился и поспешно кивнул в знак согласия.

Нин Нян глубоко вздохнула.

Говорить с ребенком было так утомительно, приходилось так витиевато выражаться.

Если бы он был на несколько лет старше, она могла бы приводить факты и рассуждать.

Если бы он был на несколько лет младше, понятие родителей было бы еще довольно размытым, и это было бы проще.

Но он находился именно в этом неловком возрасте, и только уговорами и обманом можно было заставить его согласиться.

Впрочем, со временем Сю Гэ, вероятно, тоже все поймет.

В таком возрасте дети уже умеют читать по лицам. Он быстро повзрослеет и поймет, что жить здесь и жить в своем доме — это очень разные вещи.

Из-за разговора по дороге они немного задержались.

Когда Нин Нян пришла, Пинь Нян и остальные уже были там.

Кроме молодых госпож, пришли и несколько молодых господ.

Вторая госпожа объяснила, что вчера братья были у учителя и не могли прийти.

С сегодняшнего дня у них временно весенние каникулы, учитель тоже уехал домой на праздник, а занятия возобновятся после праздника.

Нин Нян не стала разбираться, правда это или нет, вежливо поприветствовала трех присутствующих молодых господ и представила им Сю Гэ.

Во время приветствия Нин Нян намеренно взглянула на Лан Гэ.

Увиденное ее очень удивило.

Она думала, что Инь Хун, выросшая в резиденции и не видевшая многого, просто влюбилась в любого симпатичного юношу.

Но оказалось, что Лан Гэ действительно оправдывал свое имя: в таком юном возрасте он уже был необычайно красив.

Его черты лица были очень похожи на черты Второй госпожи, но при этом имели мужественную резкость, присущую мужчинам.

Изящные черты в сочетании с четко очерченным лицом придавали ему свободный и решительный вид.

Когда он слегка улыбался, это было похоже на легкий ветерок, который успокаивал сердце.

Когда он стоял, его фигура была высокой и прямой, с легким налетом учености. Весь главный зал, казалось, стал немного светлее.

Нин Нян прожила двадцать с лишним лет и никогда не видела такого выдающегося юноши.

Вероятно, так и выглядят так называемые прекрасные юноши.

Пораженная внешностью Лан Гэ, Нин Нян даже не запомнила, как выглядели два других молодых господина.

Вэнь Гэ и У Гэ, вероятно, тоже почувствовали это пренебрежение и недовольно скривили губы.

Вэнь Гэ был вспыльчив и тихонько прошептал на ухо У Гэ: — Почему он во всем должен быть первым? Даже наши собственные сестры смотрят на него дольше.

У Гэ был немного мягче характером, только улыбнулся и ничего не сказал, но в душе немного вздохнул.

В конце концов, они действительно ни в чем не превосходили Лан Гэ.

Не говоря уже о происхождении, внешность их не составляла и десятой части его, а таланты были далеко позади.

Среди троих Лан Гэ был самым младшим, но его познания в поэзии и прозе были намного выше, чем у них.

Когда они вместе учились в семейной школе, учитель всегда хвалил Лан Гэ, а ими, братьями, был очень недоволен, иногда даже жаловался отцу, из-за чего их сильно ругали.

Некоторые люди действительно одарены от природы, у них есть все, чего нет у других.

После приветствия с Нин Нян, Лан Гэ свободно и непринужденно сел на место над братьями Вэнь и У, словно не замечая их недовольства.

Нин Нян тоже усадила Сю Гэ на место над Пинь Нян, опустила голову и больше не говорила.

Пинь Нян была вспыльчива и при Второй госпоже уже не могла скрыть своего гнева.

С детства она не переносила Нин Нян.

Ладно, если бы это была Ин Нян, она хотя бы была родной дочерью Второй госпожи.

Но кто такая Лу Ваньнин?

Беспризорная девчонка без матери, а во всем превосходит ее.

Все в резиденции, от мала до велика, до сих пор относятся к ней как к законнорожденной госпоже.

Нужно знать, что ее мать в те годы должны были выгнать из-за болезни. Если бы отец не пожалел о многолетних супружеских отношениях и в конце концов не выбрал развод, разве у Нин Нян было бы такое положение в семье Лу?

За те два года, что Нин Нян отсутствовала, Пинь Нян жила очень припеваючи.

Когда в горах нет тигра, обезьяна становится царем. Ин Нян была маленькой и не любила говорить, Линь Нян ни в чем не могла ей противостоять. Она целыми днями льстила Второй госпоже и угождала ей, и иногда даже чувствовала, что все относятся к ней как к законнорожденной госпоже.

Теперь Нин Нян вернулась, и она снова оказалась на прежнем месте, вынужденная смотреть правде в глаза.

Хотя она была на два года старше Нин Нян, но поскольку она была дочерью наложницы, ей приходилось подчиняться ей и сидеть ниже.

А ее два младших брата тоже могли быть только под властью Лу Минлана.

Они, трое братьев и сестер, действительно были товарищами по несчастью.

Пинь Нян снова и снова смотрела на Нин Нян, несколько раз хотела уколоть ее словами.

Но Нин Нян молчала, только слушала, как Вторая госпожа разговаривает с другими, лишая ее возможности устроить скандал, и ее сердце переполняла обида.

Вторая госпожа давно заметила выражение лица Пинь Нян. Сказав несколько слов наложнице Фан, стоявшей позади, она вдруг спросила Пинь Нян: — Что с тобой? Лицо такое красное, может, слишком тепло оделась?

Наложница Цзянь тоже заметила состояние дочери и поспешно вмешалась: — Это моя вина, видя, что в эти дни холодно, я велела ей надеть еще одну вещь.

Сейчас в комнате жарко, не только Пинь Нян, но и я немного вспотела.

Вторая госпожа воспользовалась моментом и тут же велела матушке Хэ: — Подайте наложнице и Второй госпоже холодного чаю, чтобы сбить жар.

Наложница Цзянь и ее дочь получили скрытый удар и больше не осмеливались говорить, послушно сидя там, как камни.

Вторая госпожа удовлетворенно улыбнулась. Подняв голову, она увидела, как Бу Юэ, стоявшая рядом с Ин Нян, поспешно вошла. Она тут же занервничала.

Бу Юэ поклонилась Второй госпоже и тихонько прошептала: — Пятая госпожа сказала, что хочет увидеться с несколькими сестрами. Госпожа, как поступить?

Вторая госпожа была весьма удивлена.

Ее дочь больше всего на свете не любила такие вещи, как приветствия. Она баловала ее и никогда не заставляла приходить, если та не хотела.

Что случилось сегодня? Солнце взошло с запада.

Вторая госпожа посчитала это хорошим знаком. Пусть она больше общается с сестрами, возможно, ее характер станет более открытым.

Поэтому она велела Бу Юэ привести Ин Нян.

Бу Юэ, получив приказ, поспешно вышла и вскоре привела Ин Нян.

Сегодня Ин Нян была одета в стеганую куртку и юбку персикового цвета, более изящную, чем гранатово-красный наряд вчера.

Вчера было много дел, и Нин Нян не разглядела ее внимательно. Сегодня, увидев ее снова, она поняла, что эта Пятая госпожа, кажется, немного необычна.

Говорят, Пятая госпожа и Лан Гэ — братья-близнецы, но по внешности это не очень заметно.

Черты лица Лан Гэ похожи на черты Второй госпожи, они настолько красивы и поразительны, что трудно отвести взгляд.

Пятая госпожа не очень похожа на Вторую госпожу, неизвестно, в кого она пошла. Она, конечно, красива, но в уголках глаз и бровей есть некая холодность, которая не позволяет легко приблизиться к ней.

Она мало говорит, возможно, даже очень мало.

Только когда она подошла, чтобы поприветствовать ее и Сю Гэ, она назвала их "Четвертая сестра" и "Четвертый брат", а затем села рядом со Второй госпожой и больше ничего не говорила.

Она даже не поприветствовала Вторую госпожу.

Несмотря на это, Нин Нян могла видеть по выражениям лиц Пинь Нян, Вэнь Гэ и У Гэ, что эти два обращения "Четвертая сестра" и "Четвертый брат" уже достаточно, чтобы шокировать присутствующих.

Неужели эта Ин Нян была немой?

Но по ее произношению, четкому и правильному, не скажешь, что она немая.

По ее выражению и поведению тоже не скажешь, что у нее низкий интеллект. Все манеры, присущие молодой госпоже, у нее были.

Нин Нян не удержалась и внимательно наблюдала за Ин Нян.

Эти брат и сестра действительно были каждый по-своему особенными. Если Лан Гэ привлекал внимание своей выдающейся внешностью, то Ин Нян вызывала любопытство своим странным поведением.

Нин Нян долго наблюдала втайне и наконец кое-что поняла.

Эта Ин Нян, когда сидела, редко поднимала голову.

Ее взгляд не встречался с взглядами других людей, куда бы она ни смотрела, казалось, что у нее нет фокуса.

Она словно жила в другом мире, люди и события вокруг не вызывали у нее интереса. Казалось, в другом мире у нее были вещи, которые ее интересовали.

Как это называется?

Нин Нян долго думала и наконец нашла слово: аутизм!

Эта Ин Нян выглядела как ребенок с аутизмом.

Хотя Нин Нян не изучала медицину, она видела в газетах и журналах описания этой болезни, и некоторые симптомы были очень похожи на симптомы Ин Нян.

Но она узнала ее и Сю Гэ, что смутило Нин Нян.

Насколько она знала, дети с аутизмом редко узнают окружающих, возможно, они могут узнать родителей и других близких родственников.

Но она отсутствовала дома два года, а Сю Гэ приехал всего несколько дней назад. То, что она сразу их узнала и даже подошла поздороваться, сильно отличалось от аутизма.

Такой странный характер, боюсь, даже самые известные врачи того времени не смогли бы объяснить.

Нин Нян не стала дальше анализировать и снова опустила голову, притворяясь послушной дочерью.

Вторая госпожа немного поговорила со всеми и велела им расходиться.

Выходя, Пинь Нян все еще злилась. Воспользовавшись тем, что они вышли из поля зрения Второй госпожи, она намеренно столкнулась с Сю Гэ, который шел рядом.

Сю Гэ был маленьким и худым, и от такого сильного толчка высокой девушки, конечно, упал бы назад.

Нин Нян быстро протянула руку, чтобы помочь ему, но случайно наступила на подол юбки и сама споткнулась.

Она про себя выругалась, что юбка слишком длинная и мешает. Когда она твердо встала на ноги, то увидела, что Лан Гэ уже помог Сю Гэ подняться.

Когда эти два брата стояли рядом, никто бы не поверил, что Сю Гэ на несколько месяцев старше Лан Гэ.

Они выглядели так, будто между ними два года разницы. Лан Гэ уже был довольно ответственным юношей, а Сю Гэ все еще выглядел незрелым и добродушным.

Пинь Нян была очень довольна своим толчком, но увидев, что Лан Гэ пришел на помощь, она почувствовала себя разочарованной. Она взглянула на них, затем сердито увела свою служанку Ван Мэй и ушла.

Нин Нян поспешно поблагодарила Лан Гэ и тоже поспешно увела Сю Гэ обратно в Обитель Зелёного шёлка.

Лучше поменьше общаться с людьми из главного двора. Если случайно из-за них у кого-то заболит голова или поднимется температура, Вторая госпожа наверняка выместит весь свой гнев на ней.

Лан Гэ, глядя на быстро удаляющуюся спину Нин Нян, невольно слегка нахмурился.

Он редко сталкивался с таким отношением. Кто бы его ни видел, всегда хотел с ним поближе познакомиться.

Чувство, когда тебя избегают, было неприятным. Лан Гэ это не нравилось.

Он самоиронично улыбнулся и повернулся, чтобы вернуться в свою комнату.

После того как Нин Нян устроила Сю Гэ, она позвала Инь Хун и тихонько велела ей сделать кое-что для нее: — У наложницы Фан есть служанки, с которыми ты знакома?

Инь Хун немного не поняла: — Есть одна знакомая, Ань Сян, служанка Шестой госпожи, моя дальняя двоюродная сестра. Госпожа хочет что-то узнать?

Нин Нян все время думала об одном деле. Вчера было много хлопот, и она не успела. Сегодня ей нужно было обязательно спросить: — Я хочу, чтобы ты узнала, как поживает та служанка по имени Хулань?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (3) (Часть 2)

Настройки


Сообщение