Связанное с произведением (4) (Часть 1)

Видя, что Сю Гэ, как только вернулся, жил у наложницы Фан, а теперь его отправили к Нин Нян, и с самого начала до конца госпожа не пустила его в главный двор.

Как это будет записано в родословной в будущем, никто не знает.

Это действительно нельзя сказать наверняка, у самой Второй госпожи не было определенного мнения.

Во время ужина пришла матушка Сунь, чтобы прислуживать Второй госпоже за ужином: — Господин велел передать, что у него сегодня приемы, и чтобы госпожа поужинала сама.

— Хм, приемы, — Вторая госпожа в этот момент снимала серьги "кошачий глаз" перед зеркалом с инкрустацией и ответила так, не проявляя ни тепла, ни холода.

Матушка Сунь поняла намек, и ее лицо стало немного неловким: — Перед Новым годом господину всегда нужно собираться с начальством и коллегами.

Весной господин собирается отправиться в столицу с докладом о службе, нужно заранее налаживать связи.

Второй господин Лу Чжэнцзэ занимал должность Наблюдающего по провинции Чжэцзян уже шесть лет. На этот раз, отправляясь в столицу с докладом о службе, он, конечно, надеялся продвинуться выше.

Нужно было налаживать связи со всеми в столице, и Вторая госпожа это знала.

Но ей все равно было неприятно.

— Возвращаться или нет, какая разница?

Даже если он дома, его все равно целый день не видно.

Эту Мэй Ши только недавно взяли в наложницы, и ей дали и статус наложницы, и отдельный двор. Где главному двору сравниться с боковым двором по аромату? Говорят, дикие цветы красивее домашних.

Со Сунь Мамой Вторая госпожа всегда любила говорить откровенно, время от времени изливая свои горести.

Матушка Сунь тут же подхватила: — Госпожа, вы ошибаетесь. Как бы ни были ароматны дикие цветы, они не сравнятся с яркостью домашних.

Господин только что велел передать, что после приемов он зайдет в покои госпожи, чтобы поговорить с вами.

Эта новость не слишком обрадовала Вторую госпожу: — Наверное, он снова хочет поговорить со мной о Нин Нян и Сю Гэ.

Я бы предпочла, чтобы он не приходил.

Вторая госпожа внимательно посмотрела на свои волосы в зеркале и тяжело вздохнула: — Цветы не цветут сто дней. Как бы ни была красива женщина, если мужчина видит ее слишком часто, она перестает казаться ему прекрасной.

Когда я была молода, ты всегда хвалила мою красоту, и другие тоже так говорили.

Но какая польза от красоты?

И сколько лет она может быть красивой?

В конце концов, участь будет такой же, как у некрасивой.

Если бы не трудности в моей семье, зачем бы мне было приходить в дом Лу и быть хозяйкой, которая не похожа ни на законную жену, ни на вторую жену?

Матушка Сунь сопровождала Вторую госпожу с девичества до дома Лу, и, конечно, видела все ее несчастья.

Но она все же была служанкой, и не могла много говорить о делах супругов Второй госпожи, лишь утешала: — Госпожа и сейчас прекрасна, как цветок. На какой встрече госпож вас не хвалили без умолку?

— Похвала от других не так приятна, как похвала от того, кто рядом в постели.

Вторая госпожа сняла свою расшитую кофту, надела жилет цвета снежной лазури и подошла к столу, слегка улыбнувшись: — Ладно, говорить об этом бесполезно.

Потом сходи к наложнице Фан. Говорят, Линь Нян заболела, пригласи доктора посмотреть ее.

Услышав об этом, матушка Сунь не удержалась и снова стала уговаривать Вторую госпожу: — Эта девчонка Хулань была несмышленой, не обращайте на нее внимания. Наложница Фан наверняка не знала об этом.

— Я не виню ее, скажи ей, чтобы не волновалась.

— Я уже позаботилась о похоронах Хулань. В резиденции тихо, никто не смеет говорить об этом.

Но на этот раз, не слишком ли жестоко?

В конце концов, она отличалась от тех двух пожилых служанок.

Красивые глаза Второй госпожи, похожие на глаза феникса, скользили по лицу матушки Сунь: — Если не убить одного, чтобы устрашить сотню, то в будущем в этом доме будет хаос.

Нин Нян только вошла в резиденцию, а слухи уже летают повсюду, все говорят, что я непременно хочу лишить их, брата и сестру, жизни.

Жена Циншэна и сестра Фанлинь были такими, и Хулань тоже.

Их участь видели и другие. Ты следи внимательно, и если в будущем кто-то еще не побоится смерти, просто разберись с ним для меня.

Матушка Сунь не осмелилась больше уговаривать, опустила голову и почтительно сказала: — Я поняла, госпожа.

Сказав это, она велела принести ужин и внимательно прислуживала Второй госпоже за едой и чаем.

После ужина матушка Сунь еще немного поговорила со Второй госпожой, и так до девяти вечера, когда снаружи Фан Цао доложила, что второй господин вернулся. Только тогда они замолчали.

Второго господина ввела Чжу Чжи.

Его шаги были уже немного нетвердыми, а румянец на щеках еще не сошел.

Вторая госпожа, увидев это, поспешила ему навстречу. Как только она приблизилась, ее обдал сильный запах вина, который чуть не свалил ее с ног.

Вторая госпожа очень хотела отвернуться, но, подумав, все же сдержалась.

Она помогла второму господину сесть на кровать, велела матушке Сунь принести чай от похмелья, сама сняла с него верхнюю одежду и помогла ему выпить чай.

— Господин, пейте поменьше. Вы пьете несколько дней подряд, берегите здоровье.

Второй господин протянул чашу из небесно-голубого фарфора Второй госпоже и, устало массируя виски, сказал: — Думаешь, я люблю пить это?

Ничего не поделаешь. Сейчас ситуация нестабильная, каждый сам за себя, и мне тоже нужно думать о будущем.

Лицо Второй госпожи слегка изменилось: — Что случилось? В последнее время я не слышала, чтобы император чувствовал себя плохо.

— Вы, женщины, мало знаете. Вам и не следует беспокоиться о таких вещах.

Но сейчас ситуация такова, что даже я не могу ее понять.

— Что вы говорите, господин? Как вы можете не понимать?

Второй господин посмотрел на Вторую госпожу, нахмурился и сказал: — С тех пор, как Нин Нян вернулась, я велел тебе хорошо относиться к ним, брату и сестре.

Ты все время думаешь, что это связано с родной матерью Нин Нян, и постоянно капризничаешь со мной.

Сегодня я скажу тебе прямо: Пэй Жун уже нет, о чем мне еще думать?

Сейчас я думаю о Шэнь Пэйи, ты понимаешь?

Вторая госпожа стояла у стола, еще не совсем поставив чашу с чаем, и услышав это, удивилась: — Зачем вы думаете о нем?

Его сестра уже умерла, а вы вдруг стали о нем беспокоиться?

Неужели вы хотите, чтобы он помог вам в карьере?

Он всего лишь мелкий чиновник пятого ранга, его должность ниже вашей, как он может вам помочь?

— Ты, женщина, недальновидна!

Второй господин рассердился и рассмеялся: — Думаешь, в нынешнем дворе все еще судят по должности?

Вчера император казнил чиновника второго ранга, а позавчера снял с должности левого цензора второго ранга.

Если так пойдет дальше, скоро дойдет и до меня, твоего господина.

Вторая госпожа сначала не придала этому значения. Хотя она знала, что ситуация при дворе сложная, она целыми днями занималась домашними делами и не чувствовала напряженной атмосферы, быстро меняющейся в чиновничьем мире.

Теперь, услышав слова второго господина, она восприняла их всерьез, и ее лицо постепенно стало выглядеть неважно.

— Его Шэнь Пэйи занимает невысокую должность, и у мелкого чиновника нет реальной власти.

Но теперь он прицепился к семье Чу, и быстрое продвижение по службе — лишь вопрос времени.

Ты знаешь, что за семья Чу.

Из тех князей не из правящей династии, которых император пожаловал при основании государства, одни были казнены, другие потерпели поражение, и только семья Чу осталась единственной выдающейся и процветающей.

Если я смогу через Пэйи установить связь с семьей Чу, возможно, ситуация еще изменится.

Иначе, мне повезет, если я смогу сохранить жизнь и уйти в отставку, вернувшись домой. Боюсь, как бы не...

— Семья Чу?

Лицо Второй госпожи побледнело, руки непроизвольно задрожали: — Господин имеет в виду семью того Божественного Врача Чу, который получил наследственный титул?

— Именно его семья.

Божественный Врач Чу внес большой вклад в основание государства в те годы, и император даровал его семье такую великую милость, даже лично пожаловав Резиденцию князя Чэн.

Слово "Чэн" означает "верность".

Отношение императора к семье Чу очевидно.

Но одной лишь благосклонности предков недостаточно. При основании государства император пожаловал титулы не только его семье.

Редкость в том, что столетняя семья не рухнула.

Младшему сыну в их семье немного лет, но он пользуется личным благоволением императора. Он не обычный человек.

— Эта семья Чу явно поддерживает князя Шэня.

— Ты попала в точку.

Ты тоже должна понять ситуацию. Семья Чу поддерживает князя Шэня, что это значит?

Это значит, что император тоже на стороне князя Шэня.

С таким точным взглядом, как у семьи Чу, как они могли так широко и с большой помпой выбрать сторону, когда наследник еще не определен?

Я говорю тебе, император не протянет долго, и трон рано или поздно достанется князю Шэню.

У меня никогда не было личных связей с князем Шэнем. В те годы из-за твоей семьи я имел некоторое отношение к князю И.

Говорят, князь И недавно напился и устроил скандал, о чем узнал император. Теперь его отправили в его удельное владение и не разрешают возвращаться в столицу.

С падением князя И, князю Цзиню тоже трудно удержать ситуацию под контролем. Небо, в конце концов, изменится.

— Что вы имеете в виду, господин? Вы считаете, что моя семья тянет семью Лу назад?

В те годы, когда князь И был у власти, вы целыми днями подлизывались к моему отцу. А теперь вы вдруг стали придираться.

Как только Вторая госпожа сказала это, лицо второго господина покраснело, и он немного рассердился, встал и сказал: — Если я потеряю должность, мне, конечно, не будет хорошо. А какую выгоду получите ты и дети?

В эти дни император ни на кого не смотрит благосклонно. Сегодня мы еще можем спокойно поговорить за закрытыми дверями, а завтра, возможно, будем разделены миром живых и мертвых.

Думаешь, почему я хочу восстановить прежние добрые отношения с семьей Шэнь, почему я хочу вернуть Нин Нян и Сю Гэ в резиденцию?

Не говоря уже о том, что Сю Гэ — мой сын, даже если бы он не был им, теперь он обязательно должен им стать.

Вторая госпожа сразу услышала скрытый смысл в его словах. Оказывается, второй господин действительно запаниковал.

Чтобы прицепиться к Шэнь Пэйи, он даже готов стать "дешевым" отцом.

Неужели он так сильно возражал, когда я хотела провести проверку кровью? Если бы я не угрожала смертью, этот Сю Гэ давно бы в беспорядке вошел в резиденцию.

Второй господин, видя, что она молчит, добавил: — Перед Новым годом нам с тобой придется выходить на приемы. Нин Нян и Сю Гэ, даже если не будут выходить, должны будут принимать гостей. Быстро вели сшить им несколько новых одежд.

Тогда не опозорим семью Лу.

Сказав это, второй господин вышел за дверь и снова отправился к наложнице Мэй.

Вторая госпожа так рассердилась, что покраснела. Она сдерживалась, сдерживалась, но в конце концов не выдержала, схватила чашу, из которой только что пил второй господин, и швырнула ее к двери.

Как раз в этот момент матушка Сунь, услышав шум, вошла и чуть не получила по голове.

Она поспешно отскочила в сторону, избежав удара чашей, и, повернувшись, велела дежурной Янь Чжи убрать осколки фарфора.

— На что это госпожа так сердится?

Посмотрите, вы даже господина рассердили и прогнали.

— Ушел так ушел, я и не собиралась его звать.

Даже если он будет целыми днями у этой маленькой кобылки, я не пойду его звать!

Матушка Сунь, боясь, что их услышат, поспешно закрыла дверь: — Моя дорогая госпожа, эти слова можно говорить только в порыве гнева. Когда увидите господина, ни в коем случае не проговоритесь.

Какой статус у этой маленькой кобылки, а какой у вас? Не стоит ссориться с господином из-за нее.

Если она потом забеременеет, вы только потеряете больше, чем приобретете.

— Хм, она тоже хочет родить ребенка.

Матушка Сунь, следи внимательно, лекарство нельзя прекращать ни на день. Если она не посмеет пить, я продам всю ее семью в горы, и они никогда в жизни не выйдут оттуда!

Матушка Сунь, похлопывая Вторую госпожу по спине, чтобы успокоить ее, утешала: — Хорошо, хорошо, все, как вы скажете. Лекарство она пьет каждый день, ни дня не прекращала.

Не сердитесь так сильно, чтобы не навредить своему здоровью.

Вторая госпожа тяжело дышала от гнева: — Раньше, когда князь И был у власти, он целыми днями подлизывался к моему отцу.

А теперь, когда ветер переменился, он снова цепляется за бывшего младшего шурина.

Хм, я думаю, этот Лу Чжэнцзэ всю жизнь сможет полагаться только на других. Без поддержки он даже чиновником не сможет быть.

— Госпожа!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 1)

Настройки


Сообщение