Глава 1. Вопреки желанию небес, я увидела тебя (1)

Глава 1. Вопреки желанию небес, я увидела тебя (1)

«Цветы повсюду благоухают,
Аромат их нежен и тонок.
Богиня Луны с луной вдвоем,
Богиня Мороза не щадит иней».

Шэнь Ли едва успела прочесть про себя половину стихотворения, как услышала тихий голос позади:

— Сестра Шэнь.

Стоявшая под сливовым деревом девушка обернулась и увидела перед собой склонившую голову юную служанку лет тринадцати-четырнадцати. Это была Жуй Чжу, которая жила с ней в одной комнате.

— Как ты сюда попала? — спросила Шэнь Ли. — Праздник уже закончился?

— Да, уже давно закончился. Император, Императрица и другие наложницы вернулись во дворец. Вот я и смогла вырваться, чтобы проведать тебя.

Жуй Чжу запнулась, а затем добавила:

— Сестра Шэнь, это все моя вина. Из-за меня тебя заставили стоять на снегу полдня. Если бы ты не взяла вину на себя, я боюсь… боюсь…

Вспомнив о случившемся, девушка испугалась, и в ее голосе зазвучали слезы.

Шэнь Ли мягко взяла ее за руку и ласково сказала:

— Все хорошо, все уже позади.

— К счастью, наложница Мэй всего лишь наказала тебя стоять на улице час. А если бы она разгневалась…

Юная служанка вспомнила о суровых наказаниях во дворце и вздрогнула, слезы покатились по ее щекам.

— Сегодня день рождения второго принца и праздник фонарей. В такой радостный день, да еще и перед Императором и Императрицей, наложница Мэй не стала бы нас строго наказывать.

— Но все равно это моя вина, что ты мерзнешь на снегу.

Видя, как Жуй Чжу винит себя, Шэнь Ли улыбнулась:

— Что плохого в том, чтобы постоять на улице? Я любовалась снегом и сливами, это куда приятнее, чем стоять в душном помещении и ждать приказов. Кстати, ты только недавно поправилась. Перестань плакать. Как ты умудрилась разбить вазу, просто стоя?

— Я стояла, опустив голову, и вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. Я подняла глаза и увидела, что Император смотрит прямо на меня. Я испугалась, отступила на шаг и случайно задела вазу.

Услышав, что это был Император, Шэнь Ли на мгновение задумалась. Неужели это как-то связано с ним? Но она ничего не сказала, только произнесла:

— Хорошо, что ваза не была императорским подарком. И сегодня день рождения второго принца, поэтому все так легко обошлось. Но в будущем будь осторожнее. В этом дворце нужно следить за каждым словом и каждым движением. Малейшая оплошность может стоить тебе жизни.

— Я поняла. Спасибо, сестра. Если бы не ты…

— Я не могу заботиться о тебе вечно. Ты должна научиться сама о себе заботиться. Что ты будешь делать, когда я покину дворец?

Жуй Чжу опешила:

— Сестра Шэнь, ты скоро покинешь дворец?

— Да, Императрица сказала, что в марте отпустят группу служанок. Я служу уже восемь лет, и мой срок подходит.

Подумав о том, что после ухода из дворца она сможет увидеть дорогого ей человека, Шэнь Ли радостно улыбнулась.

Жуй Чжу никогда не видела ее такой счастливой и беззаботной. Она смотрела на Шэнь Ли, не отрывая глаз.

— Сестра Шэнь, ты так красиво улыбаешься. Даже красивее, чем эта белая слива, — прошептала Жуй Чжу. — Сестра Шэнь, ты такая красивая, почему ты всегда стараешься выглядеть неприметно? В этом дворце все, от наложниц до служанок, стараются выглядеть как можно лучше, и только ты…

Шэнь Ли молча улыбнулась, думая про себя: «Какая разница, как я выгляжу в этом дворце, если он меня не видит?»

— Если бы тебя заметил Император, ты бы стала знатной дамой и больше не страдала бы!

— Я лучше останусь простой служанкой.

— Но… — Жуй Чжу хотела что-то сказать, но ее прервал голос:

— Жуй Чжу! Жуй Чжу! Где ты опять бездельничаешь?

Жуй Чжу вздрогнула:

— Это сестра Гуй Чжу зовет меня. Мне пора идти, сестра Шэнь.

Она сжала руку Шэнь Ли и убежала.

Девушка под сливовым деревом покачала головой и горько усмехнулась, вспоминая оставшиеся строки стихотворения:

«Дарю тебе цветы на прощание,
Разлука разбивает мне сердце.
Ради кого так рано расцвели?
Не дождавшись весны своей».

Дочитав до конца, она снова вернулась к своим мыслям. Когда она покинет дворец, то наконец-то увидит его.

Вспомнив слова Жуй Чжу, Шэнь Ли невольно прикоснулась к щеке и улыбнулась. Женщина хорошеет для того, кто ей нравится. Она прихорашивалась только для него, только перед ним раскрывалась. Прошло восемь лет с тех пор, как она вошла во дворец. Восемь лет она не видела его лица, не слышала его голоса. Но в ее памяти, в ее снах, она снова и снова рисовала его образ, вспоминала каждое его слово.

Восемь лет разлуки, восемь лет тоски, восемь лет тревоги и страха. Все эти годы, тянувшиеся как вечность, наконец-то подходили к концу. После ухода из дворца ничто больше не сможет разлучить их.

От этой мысли у нее поднялось настроение. Она с улыбкой смотрела, как снежинки падают на белые лепестки сливы и летят к ней.

Шэнь Ли подняла лицо, закрыла глаза и вдохнула тонкий аромат сливы в снегу.

Ледяной воздух вызвал кашель, но она не обратила на это внимания. Она протянула руку, пытаясь поймать снежинки, кружащиеся на северном ветру.

Впервые она увидела его в такую же снежную зимнюю ночь. Она стояла на коленях в глубоком снегу, задрав голову, и смотрела на знатного юношу с благородной осанкой. Но все, о чем она могла думать, — это его белоснежная, как снег, шуба из лисьего меха.

Юноша молча выслушал ее и пристально посмотрел на нее. Его взгляд был пронзительным, но она не чувствовала страха. Она смотрела на его шубу, словно хотела снять ее с него одним взглядом.

А затем, прежде чем она успела что-либо понять, теплая, роскошная шуба окутала ее маленькое тело, согревая ее теплом его тела, словно весеннее солнце.

Она закрыла глаза, словно вернувшись в ту ночь четырнадцать лет назад, снова ощущая тепло его шубы. И ей действительно показалось, что ее окутало тепло. Она быстро открыла глаза и увидела, что на ее плечи накинута какая-то вещь.

Это тепло напоминало ей о той лисьей шубе четырнадцать лет назад. Тепло, уютно и с легким мужским ароматом, от которого ей показалось, что прошлое вернулось.

Она присмотрелась и увидела, что это алая 鶴氅 цю. Шэнь Ли обернулась и увидела, что позади нее стоит мужчина. Высокий, с глазами цвета чернил, он смотрел на нее с мягкой улыбкой. Ее сердце забилось чаще, она почувствовала необъяснимый страх и застыла на месте, забыв даже о поклоне. Император, казалось, не обратил на это внимания. Он подошел к сливовому дереву, погладил его изогнутый ствол и тихо произнес:

— Моя мать любила гулять под этим деревом. Особенно в снежные дни она проводила здесь много времени, любуясь снегом и сливами.

Император замолчал, погрузившись в воспоминания.

Шэнь Ли казалось, что она спит. Низкий голос Императора звучал так близко, и в то же время так далеко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Вопреки желанию небес, я увидела тебя (1)

Настройки


Сообщение