Глава 19. Право голоса

— Найдите им новую одежду, приведите их в порядок и накормите хорошенько, — задумавшись, сказал Хэ Линчуань. — Что бы они ни говорили, встречайте их с улыбкой. И еще, проследите за Стариной Чэнем, чтобы он не сбежал. Он им навредил, теперь и ему может достаться.

Посланник Хунбай дао кивнул и, помедлив, добавил: — Молодой господин, мы не можем позволить себе враждовать с Дунлайфу. Если мы их отпустим…

Хунбай дао, зная, кто эти двое, все равно напали на них, будучи уверенными, что те не выживут. Мертвые не рассказывают сказки, так что можно было не церемониться. Но теперь, когда Хэ Линчуань решил отпустить пленников, Хунбай дао забеспокоились.

— Не волнуйтесь, им нужна наша помощь, они не станут обращать внимания на такие мелочи. К тому же, это округ Цяньсун, Хэйшуйчэн. Здесь не Дунлайфу распоряжаются, — успокоил их Хэ Линчуань. — Как говорится, даже самый сильный дракон не может победить местную змею.

Отправив посланника Хунбай дао, Хэ Линчуань обернулся и увидел встревоженный взгляд младшего брата: — Брат, как ты объяснишь это отцу?

— Небольшое недоразумение. В Дунлайфу наверняка ценят общую картину больше, чем такие мелочи, — рассмеялся Хэ Линчуань, сохраняя спокойствие. — Не стоит беспокоиться!

Хэ Юэ промолчал.

То, что для Дасыма было пустяком, для семьи Хэ было серьезной проблемой, требующей тщательного обдумывания. То, что для одного — гора, для другого — песчинка.

Ветер шелестел опавшими листьями в саду.

Юный Хэ, выросший в роскоши и комфорте, впервые почувствовал себя беспомощным.

— Что случилось? — спросил Хэ Линчуань, заметив подавленное состояние брата. — У тебя что-то на уме?

— Ничего, — улыбнулся Хэ Юэ. — Я пойду.

Как только он ушел, Хэ Линчуань повернулся к дяде Хао: — Что-то случилось? — он заметил, что с дядей Хао что-то не так.

— Молодой господин, Сяо Хуэй погиб.

— Как?! — воскликнул Хэ Линчуань.

— Вчера вечером он не вернулся. Я нашел его тело у обрыва в горах Хулушань, — с горечью в голосе сказал дядя Хао. — Крылья и живот пробиты, кровь потемнела от яда. Но умер он от того, что ему свернули шею.

— Нянь Сунъюй… государственный наставник Сунь! — Хэ Линчуань увидел покрасневшие глаза дяди Хао и тоже почувствовал грусть. — Это я послал Сяо Хуэя следить за ними. Простите меня, дядя Хао!

Сяо Хуэй был ястребом-демоном, другом детства дяди Хао. Он был с ним уже много лет, мог говорить и был ему как брат. Они вместе ели, пили, сражались и даже совершали преступления.

У дяди Хао не было ни детей, ни братьев.

Смерть Сяо Хуэя была для него как потеря руки или ноги.

— Это не ты его убил, зачем извиняться? — в глазах дяди Хао вспыхнула ярость. — Они могли просто расспросить его, зачем убивать?! Ты можешь узнать, кто это сделал? Государственный наставник или этот Нянь?

— Обязательно, — Хэ Линчуань поспешил успокоить его. — Но не стоит действовать сгоряча. Никто в провинции Цзиньчжоу не посмеет бросить им вызов.

— Сяо Хуэй дважды спасал мне жизнь, — твердо сказал дядя Хао. — Я должен отомстить за него!

— Если ты сейчас пойдешь мстить, ты просто зря погибнешь, — Хэ Линчуань задумался. — Пустыня Паньлун — смертельно опасное место. Даже если они вернутся живыми, их силы будут истощены. — Лучше бы они не вернулись. — Подожди хотя бы десять дней, и шансы на месть увеличатся в несколько раз, — он положил руку на плечо дяди Хао. — Если представится возможность, мы с отцом обязательно тебе поможем.

Их противник был государственным наставником, живым оружием государства. Мстить сейчас было бы безрассудно.

— Кстати, отец знает об этом?

— Я сначала пришел к тебе, — покачал головой дядя Хао.

Хэ Линчуань снял с пальца нефритовое кольцо и отдал его дяде Хао вместе с жемчужным ожерельем: — У тебя три дня выходных. То есть… отдохни как следует, — он хотел сказать «помяни Сяо Хуэя». — Не напивайся слишком сильно. Если что-то понадобится, я тебя позову.

На нефритовом кольце был крупный рубин, а жемчужины на ожерелье были размером с перепелиное яйцо — дорогие украшения, достойные богатого человека.

Дядя Хао взял их, молча кивнул и ушел.

Жизнь близкого человека бесценна, но деньги могли хоть немного утешить его.

Когда дядя Хао ушел, Хэ Линчуань сел на каменную скамью в саду.

Беда не приходит одна.

Сяо Хуэй пропал вчера, значит, Нянь Сунъюй и государственный наставник Сунь знали, что у семьи Хэ есть то, что им нужно, еще до того, как пришли к ним. Неужели их визит был просто формальностью перед тем, как применить силу?

Не говоря уже о разнице в статусе, государственный наставник Сунь выполнял приказ императора. Хэ Чуньхуа не мог ему отказать. Но Хэ Линчуань не хотел просто так отдавать им тело барса и отправлять своих людей на верную смерть.

Эти двое напали на клан барсов в Западных горах, из-за чего он упал со скалы. Прежний Хэ Линчуань погиб, а он, самозванец, мучился от боли больше двадцати дней. Эти двое убили посланника семьи Хэ на их же территории. И теперь они хотели, чтобы Хэ Чуньхуа отправил своих людей в пустыню Паньлун на поиски Кувшина Дафан. Если им это удастся, вся слава достанется им, а глава округа получит лишь малую часть. Потеря солдат и ресурсов в обмен на похвалу императора.

Но имел ли он право им перечить?

Похоже, ему придется смириться с этим.

Какая несправедливость!

Хэ Линчуань обхватил голову руками и вздохнул. Вдруг он увидел, как перед ним упало что-то белое. Это было перо. Наверное, какая-то птица пролетала мимо. Хэ Линчуань взял перо и машинально повертел его в руках. Внезапно его осенила мысль.

Что-то здесь не так.

Хэ Чуньхуа назначил дядю Хао его телохранителем только после того, как он выздоровел, так что Сяо Хуэй вряд ли знал подробности его падения со скалы. К тому же, демонам было запрещено входить в резиденцию, ястреб-демон всегда ждал его снаружи. Хэ Линчуань недолго общался с дядей Хао, но тот был немногословен. То, что видел дядя Хао, Сяо Хуэй мог и не знать.

Значит, Нянь и Сунь, скорее всего, получили от Сяо Хуэя лишь обрывочную информацию. Они не знали, что тело барса находится в резиденции Хэ, и не были уверены, что найдут здесь то, что ищут. Барсы-демоны разбежались в разные стороны после нападения, и, хотя за каждым из них отправились в погоню, не было гарантии, что тот, который сбежал в горы Хулушань, был тем, кто им нужен. Что, если доказательство, которое они искали, было у другого барса?

Самое главное, они не знали, что вещи барса-демона находятся у Хэ Линчуаня!

Пока они не были уверены, они не могли действовать против главы округа. Лучше было сначала попытаться убедить его или подкупить.

Так чего же бояться семье Хэ?

Осознав это, Хэ Линчуань встал, отряхнул одежду и решил пойти к отцу в резиденцию. Незачем было нагнетать обстановку.

Хэ Чуньхуа что-то писал. Услышав слова старшего сына, он отложил перо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Право голоса

Настройки


Сообщение