Глава 3. Отцовские подозрения

— Эй, очнись! Нельзя спать! — Хэ Линчуань похлопал барса по мощному плечу, видя, что тот почти закрыл глаза. — Я пришел на охоту не один. Мои люди наверняка ищут меня по всей горе. У нас есть все шансы выбраться отсюда живыми!

Барс-демон моргнул, но не открыл глаз. Он был слишком измучен.

— Кто на вас напал? — Хэ Линчуань не хотел спрашивать, ведь он только что попал в этот мир и никого здесь не знал. Но ему нужно было о чем-то говорить, чтобы не заснуть.

— Во главе был старик, с белой бородой и белыми волосами, очень могущественный. Я слышал, как мои подчиненные называли… называли его… — пробормотал барс.

Голос был слишком тихим, и Хэ Линчуань не расслышал: — Называли его как?

Барс молчал.

Хэ Линчуань позвал его несколько раз, но тот не ответил, лишь лежал с закрытыми глазами.

Юноша заметил, что тонкие травинки перед мордой барса перестали колыхаться.

Он толкнул барса, но тот не отреагировал.

На этот раз он действительно умер.

Хэ Линчуань тяжело вздохнул. В ущелье остался только он один.

Он изо всех сил потянулся назад, к расщелине, и засунул туда руку. Трава, грязь, насекомые… и выбитый клык барса.

Он постучал клыком о землю. Из него вытекла кровь, но внутри ничего не было.

Пусто.

Разве барс не говорил, что в клыке что-то есть? Где же это что-то? Умирающий зверь не должен был лгать.

Хэ Линчуань решил, что сейчас не время размышлять. Голова стала тяжелой, конечности налились свинцом. В мире воцарилась тишина, нарушаемая лишь его собственным дыханием, которое становилось все медленнее и громче.

Похоже, действие лекарства закончилось.

Если он сейчас заснет, то уже не проснется.

Внезапно он почувствовал ледяной холод в ладони, который заставил его вздрогнуть и прийти в себя.

Раскрыв ладонь, он обнаружил источник холода — круглый кулон из Божественной кости.

Он хотел выбросить его, чтобы избавиться от возможных проблем.

Но холод, исходящий от кулона, сейчас был как нельзя кстати, не давая ему заснуть.

Пусть пока останется.

Он бросил осколки своего настоящего кулона в ручей.

Пока голова была ясной, Хэ Линчуань достал оставшиеся лекарства, принял то, что можно было принять, и обработал раны.

Теперь, кроме раны на спине, до которой он не мог дотянуться, кровотечение почти остановилось.

Он сорвал несколько травинок, слизал с них росу, чтобы утолить жажду, и продолжал подбадривать себя. Если он будет держаться, у него есть шанс.

Чем больше он погружался в воспоминания, тем интереснее казался ему этот мир.

Здесь были обычные люди и демоны — в этом он уже убедился — и не только человеческие государства, но и земли демонов. Говорили, что давным-давно по земле ходили боги и бессмертные, и иногда люди находили следы их пребывания.

Он хотел выжить, чтобы увидеть все это своими глазами!

Он не знал, сколько времени прошло, но солнце уже клонилось к закату, и света в ущелье становилось все меньше.

Вокруг постепенно темнело. По его лицу проползла многоножка.

Сверху донеслись голоса, похожие на крики.

Хэ Линчуань обрадовался и закричал: — Я на дне ущелья! Я здесь, внизу!

Из-за долгого кровотечения его голос был слабым, и он не знал, услышал ли его кто-нибудь.

Но он продолжал кричать, пока не охрип.

Прошло еще много времени, и сквозь дремоту он услышал приближающиеся шаги.

Вскоре рядом кто-то закричал: — Нашли! Молодой господин здесь!

Вдали кто-то ответил.

Затем послышались другие шаги и голоса.

Он был старшим сыном главы округа, так что «молодой господин», должно быть, относилось к нему. Спасен.

Хэ Линчуань облегченно вздохнул и потерял сознание.

¥¥¥¥¥

Два дня спустя. Хэйшуйчэн, резиденция Хэ.

Хэ Чуньхуа, глава округа Цяньсун, вернувшись домой, сразу направился в комнату старшего сына.

Кроме нескольких слуг, здесь находился полный мужчина лет пятидесяти с густыми черными волосами без единого седого волоска.

— Великий шаман Чжао Манду, — Хэ Чуньхуа поприветствовал старика, видя, что Хэ Линчуань все еще без сознания. — Как мой сын сегодня?

— Кризис миновал, его жизни ничего не угрожает, — кивнул великий шаман Чжао Манду. — Возможно, завтра или послезавтра он очнется.

— Отлично! Благодаря вашему искусству, великий шаман! — Хэ Чуньхуа обратился к служанке: — Где моя жена?

— У госпожи сегодня болит голова, она уже отдыхает.

Хэ Чуньхуа кивнул.

— Странно, что барс-демон из Западных гор оказался вблизи Хэйшуйчэна и напал на сына главы округа. Неужели снова какие-то происки извне? Страна ослаблена, внутренние проблемы не утихают, и люди боятся нового вторжения, — сказал великий шаман.

— Я уже отправил гонцов к главе клана барсов в Западные горы. Скоро мы получим ответ, — Хэ Чуньхуа махнул рукой, отпуская слуг. — Если это внешние враги, то через пару месяцев дорога Хунъя закроется, и никто не сможет через нее пройти. Вряд ли они выбрали бы это время.

Глядя на сына, чье состояние улучшалось, он несколько раз хотел что-то сказать, но колебался.

Великий шаман не выдержал: — Господин глава округа, говорите прямо.

— Три дня мы боролись за его жизнь. Наконец-то он выкарабкался. Но мне кажется, что это падение… странное, — медленно произнес Хэ Чуньхуа. — Я обращался к специалистам, и они сказали, что мой сын — счастливчик, которому судьбой предначертано избегать опасностей. Этот случай… нападение… он чуть не погиб. Это совершенно неожиданно.

— Нет никакой предопределенной судьбы. Я вижу, что он пережил большую беду, возможно, это к счастью. В его судьбе нет ничего необычного, — фыркнул великий шаман. — Однако гадание по ауре — не моя сильная сторона. Вам следует обратиться к мастерам с востока.

Хэ Чуньхуа замахал руками: — Но в изгнании злых духов и призыве душ вам нет равных.

Западные шаманы и восточные маги, хоть и имели общие корни, но обладали разными способностями и относились друг к другу с пренебрежением.

Великий шаман замер: — Вы подозреваете…

— Он долго лежал в ущелье, а потом стемнело. Вы знаете, что в горах полно злых духов. Может быть, когда он вошел в горы, уже…

Великий шаман Чжао Манду провел рукой перед лицом Хэ Линчуаня и принюхался. — Душа вашего сына в порядке.

— Великий шаман! — Хэ Чуньхуа нахмурился. — Это серьезное дело, я хочу убедиться лично.

Как глава округа, он обладал определенной властью.

— Хорошо, — великий шаман выглянул в окно. — Приготовьте мне кое-что до заката.

Требуемые предметы были простыми и недорогими, и в резиденции Хэ их быстро нашли.

Вот что ему понадобилось: кусок ткани, вырезанный из старой одежды Хэ Линчуаня, обязательно с груди или спины; целая, неповрежденная линька цикады, собранная этим летом; годовалый петушок; кувшин бескорневой воды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Отцовские подозрения

Настройки


Сообщение