Глава 6. Личность преследователей

Лицо Хэ Линчуаня помрачнело.

Весть о том, что Хэ Линчуань и барс упали в ущелье, семья Хэ держала в секрете. Тело барса тайно доставили в город и осмотрели. Оказалось, что он был тяжело ранен еще до нападения на Хэ Линчуаня.

Это подтверждало слова барса-демона. Он был избит противниками и бежал, а Хэ Линчуань просто оказался не в том месте и не в то время.

К сожалению, у убитых им и барсом преследователей не нашли ничего, что указывало бы на их личность.

И вот теперь двое чужаков расспрашивают о барсе. Значит, они связаны с теми, кто напал на барса-демона и чуть не убил Хэ Линчуаня!

Такую зацепку нельзя упускать.

— Где эти двое?

— Все еще в таверне. Наш глава ждет ваших указаний.

— Задержите их.

— Есть! — ухмыльнулся посланец. — Эти двое ведут себя высокомерно, смотрят на всех свысока, то вино им кислое, то в таверне воняет. Братьям уже не терпится проучить их.

Хэ Линчуань, немного поколебавшись, встал: — Веди.

Он понимал, что в этом мире не получится только наслаждаться жизнью, придется и потрудиться.

— Я пойду первым, молодой господин, вы присоединитесь позже, — сказал дядя Хао и ушел вместе с посланцем.

Глава банды Хунбай дао, Цзинь, был знаком с Хэ Линчуанем: они вместе пили и слушали музыку, а Хэ Линчуань даже помогал ему в некоторых делах.

В маленьких городах связи играют важную роль, и Хунбай дао, конечно же, хотел выслужиться перед главой округа.

Когда Хэ Чуньхуа только вступил в должность, он обнаружил, что в Хэйшуйчэне царит хаос, а самые прибыльные дела контролируются разными группировками.

Как глава округа, он стремился к порядку, а учитывая важное стратегическое положение Хэйшуйчэна, ему нужно было взять под контроль и теневые организации.

Поэтому он не стал лишать их источников дохода, чтобы не обострять ситуацию, а вместо этого ввел «Разрешение на продажу вина». Теперь торговать алкоголем можно было только с этим разрешением.

То есть, для продажи вина требовалась лицензия.

Все, кто хотел торговать алкоголем, должны были получить разрешение от властей, иначе им грозило наказание.

Простой люд не спорит с властью, и такие организации, как Хунбай дао, не могли открыто противостоять главе округа. Хэ Чуньхуа, действуя хитростью и силой, с помощью «Разрешения на продажу вина» подчинил себе эти группировки и постепенно установил контроль над Хэйшуйчэном.

Теперь любые события в городе быстро становились известны семье Хэ.

В этом и заключалась сила местных связей.

¥¥¥¥¥

Двое чужаков вышли из чайной. Налетевший порыв ветра бросил им в лицо песок, и они, не успев надеть шляпы с вуалью, зажмурились.

Выругавшись, они вернулись в гостиницу, заказали горячую еду и спустились в общую баню.

Через некоторое время их одолела сонливость, и они заснули прямо в бочках.

— Брр! — холодная вода окатила их с головы до ног.

Чужаки проснулись, обнаружив себя связанными на стульях лицом к серой стене.

Когда Хэ Линчуань вошел во двор гостиницы, оттуда вышел дядя Хао. Его руки были мокрыми, а лицо — мрачным: — Допросил.

— Они живы? — спросил Хэ Линчуань. Серьезное лицо дяди Хао и его тон заставили его насторожиться.

— …Живы, — ответил дядя Хао. — Они назвались стражниками второго ранга из Дунлайфу и сказали, что прибыли в Хэйшуйчэн по приказу Дасыма.

— Дунлайфу? — это название показалось Хэ Линчуаню знакомым, и он начал рыться в памяти предыдущего владельца тела. Тот разбирался в развлечениях и боевых искусствах, но мало интересовался другими вещами. Однако следующие слова дяди Хао поразили его.

— Резиденция Чжуго дацзянцзюнь, Дасыма Дун Хаомина, по личному указу императора называется Дунлайфу! — отчеканил дядя Хао. — Он отец Восточной Ванхоу, тесть императора!

— Они служат Шанчжуго? — Хэ Линчуань побледнел, но тут же усомнился: — Почему они сразу не сказали об этом? Зачем нужно было их допрашивать? Неужели им нравится, когда их пытают?

Эти стражники, по сути, были личной гвардией Дунлайфу.

Высокопоставленным чиновникам в столице запрещалось иметь собственные армии, но многие из них тайно содержали личные отряды под разными предлогами.

В смутные времена законы соблюдались не так строго.

Все об этом знали, но молчали.

— Это секретное задание, им запретили разглашать его, — дядя Хао протянул два окровавленных жетона. — Это Дунмин пай, мы нашли их у них.

Каждый жетон был размером с фишку для маджонга, с закругленными углами, но толщиной с лист бумаги.

Хэ Линчуань взял их в руки. Они были очень легкими, на каждом было выгравировано «Дунмин» и золотая печать.

Эти жетоны служили для подтверждения личности и защиты от подделок.

Материал, из которого они были сделаны, был необычным: не золото, не медь, не железо и не дерево. Они были похожи на нефрит, но на ощупь были другими, словно пружинили.

— Это настоящие жетоны, — сказал дядя Хао. — Я видел жетоны Дунлайфу раньше, они точно такие же. На землях Шанчжуго растут странные деревья. Если надрезать их кору, то вытекает бесцветная, полупрозрачная смола без запаха. После обработки она затвердевает. Из нее делают разные вещи, которые невозможно подделать в других местах.

— Значит, они действительно из Дунлайфу… — выходит, он вступил в конфликт с Дунлайфу. Вернее, Дунлайфу вступил в конфликт с ним. За тысячи ли от столицы он каким-то образом умудрился нажить себе врага в лице тестя императора! Даже прежний Хэ Линчуань счел бы это плохим знаком.

— Почему поиски раненого песчаного барса стали секретным заданием? — Хэ Линчуань был в смятении. Шестнадцать лет прежний Хэ Линчуань беззаботно жил в Хэйшуйчэне. А он, не пробыв в этом теле и двух месяцев, уже столкнулся с такими проблемами.

— Эти двое получили приказ искать какую-то информацию в Хэйшуйчэне, больше они ничего не знают. Вместе с ними было отправлено еще десять человек, которые отправились в разные места вдоль торгового пути Хунъя, — добавил дядя Хао. — Кстати, они были направлены в Учжаолин, так что выехали оттуда, а не из Дунлайфу.

Учжаолин находился в соседней провинции, всего в двухстах ли от Хэйшуйчэна, гораздо ближе, чем столица.

— Понятно, — ответил Хэ Линчуань, не придав этому особого значения. Император был слаб, а Дун Хаомин, обладая реальной властью, имел сторонников по всей стране. Что удивительного в том, что у него есть люди в Учжаолин?

— Из Дунлайфу еще кто-то прибудет?

— Они не знают, — дядя Хао заглянул в комнату. — Допрос закончен. Что делать с этими двумя?

Лучше всего было бы убить их и избавиться от тел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Личность преследователей

Настройки


Сообщение