番外. Встреча с лисой

— У Нянь, идем, — поторопила я его.

— Подожди немного, Хун Ли, — с легким сожалением ответил У Нянь и снова повернулся к разбойникам, продолжая свою проповедь.

Этот У Нянь… Увидит потерявшегося ребенка — и непременно отведет его к родителям. А если не найдет родителей, то сам будет о нем заботиться, отдавая ему всю еду, которую получил в качестве подаяния, пока не найдутся родные… Увидит стариков, которым трудно перейти реку, — и поможет каждому… Увидит, как кто-то проявляет неуважение к другому человеку, — и пойдет вразумлять обидчика, даже если сам пострадает за это…

И вот теперь нас с ним связали разбойники и притащили в их логово. Я предлагала проучить их, но он и слышать не хотел о применении силы. Наверное, решил, что разбойников слишком много, и мне с ними не справиться.

Разбойники пытались заставить его отказаться от своих принципов, но он предпочел бы все что угодно. Он даже пытался пораниться. В общем, нас с ним «приняли» как следует.

А он все читал свои сутры и в конце концов так убедил главаря, что тот не только отпустил нас, но и дал У Няню денег на дорогу. У Нянь отказывался, но я взяла деньги у главаря. Глупо было бы отказываться.

Но У Нянь, вместо того чтобы уйти, продолжил беседовать с разбойниками. Мы еще даже не покинули территорию их лагеря! Не боялся ли он, что главарь передумает и снова прикажет нас схватить?

Но мои опасения не оправдались. Разбойники, выслушав его, стали относиться к У Няню с большим почтением. И ко мне заодно.

Я понимаю, что неуважительно называть его проповеди «убеждением». Это неуважение к Будде и к самому У Няню. Я прошу прощения. Если бы У Нянь узнал о моих мыслях, он бы точно прогнал меня. А мне нужен был повод, чтобы остаться с ним.

Уходя из лагеря разбойников, мы так спешили, что забыли набрать воды. Я хотела сходить к реке, но У Нянь настоял, что пойдет сам. Раз уж он хотел показать свою самостоятельность, пусть идет. Но я все равно волновалась за него и решила тайком проследить.

Я не пошла с ним открыто, потому что он очень упрямый и не любит, когда ему помогают. Если бы я пошла с ним, он бы решил, что я сомневаюсь в его способностях. Конечно, это только мои догадки. Я же не знаю, о чем он думает.

Но я точно знала, что он очень предан своей вере. Любое неуважение к буддизму он воспринимал очень остро и тут же начинал объяснять свою точку зрения.

И вот, следуя за ним, я заметила неладное. Какая-то девушка, принявшая мой облик, разговаривала с ним у реки.

Я не слышала, о чем они говорили, но, судя по реакции У Няня, он понял, что это не я. Молодец, не такой уж и глупый.

Я решила подождать и посмотреть, что будет дальше. Пусть этот самозванец получит по заслугам.

Но «я» повела себя совсем не так, как я ожидала. Она схватила У Няня и потащила его куда-то.

«Что-то не так», — подумала я и бросилась за ними.

Она привела его к пещере и хотела затащить внутрь, но я преградила ей путь.

— Демон! Оставь его! — крикнула я, указывая на У Няня.

Демон уже принял свой истинный облик. У Нянь был без сознания.

— Хмф, я думала, это обычный человек, а оказалось, один из нас. Может, поедим его? Говорят, последователи Будды очень питательны, — сказала она.

Меня возмутили ее слова. — Как ты можешь?! Немедленно отпусти его!

Демон оставила бесчувственное тело У Няня на земле и презрительно посмотрела на меня. — А ты попробуй, отними.

Хочет состязаться? Что ж, я как раз хотела размяться.

Я думала, нам предстоит долгий бой, но эта демонша оказалась слабачкой. Уже после нескольких ударов она почувствовала себя плохо. Я хотела было продолжить, но она превратилась в лису и юркнула в пещеру.

Я хотела погнаться за ней, но у входа в пещеру остановилась. Кто знает, что там внутри? Вдруг ловушка? Лучше сначала убедиться, что с У Нянем все в порядке.

Я отнесла У Няня к реке. Осмотрела его — вроде бы, цел. Только от него исходил неприятный запах. Ужасно.

Я использовала магию, чтобы привести его в чувство. Он открыл глаза, посмотрел на меня, ни о чем не спросил, словно все понял, и стал благодарить меня за помощь.

— Тебе нужно переодеться. Здесь есть вода, можешь искупаться.

— Не стоит беспокоиться, — тут же ответил он.

— Ты же сам чувствуешь этот запах. Здесь никого нет, я отойду. — Эта лиса такая слабачка, даже свой запах убрать не может. Неудивительно, что У Нянь сразу понял, что это не я. — Я бросила ему сумку с одеждой и отошла от реки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

番外. Встреча с лисой

Настройки


Сообщение