Глава 8. Пощёчина

Пока принцесса говорила, я вошла в кабинет, коротко поклонилась обоим и, поставив чай, собралась уходить.

— Стой! — окликнула меня принцесса.

— Что прикажете, принцесса? — Я вспомнила, как слуги говорили о её вспыльчивом характере. После каждой ссоры с генералом она срывала зло на прислуге. Неужели она собирается выместить свою злость на мне прямо перед генералом?

— Подними голову, — спокойно приказала принцесса. Я послушалась.

Принцесса долго смотрела мне в лицо. — Почему ты мне так знакома? Кажется, я тебя где-то видела… — Она задумалась. — Яо И! Ах ты! Вот почему ты мне так знаком! Так это тебя он нарисовал!

Я опешила. Какой рисунок? И причём тут я? Яо И пристально посмотрел на меня и направился в мою сторону. Под его взглядом мне стало неловко.

«Всё, — подумала я. — Он догадался, что я девушка».

Я хотела было упасть на колени и попросить о пощаде, но принцесса отвесила мне звонкую пощёчину по левой щеке.

Щека горела. Эта принцесса не церемонится.

Она замахнулась ещё раз, а я не знала, увернуться или принять удар. Но Яо И перехватил её руку.

— Прошу вас, принцесса, будьте сдержаннее, — сказал он. — Не вам распоряжаться моими людьми.

— Ты… — Принцесса, не в силах сдержать слёз, вырвала руку и выбежала из кабинета.

Я прикрыла щеку рукой и тоже хотела уйти, но Яо И остановил меня.

— Генерал… — Что ему нужно?

— Кто ты? — спросил он.

Всё тайное рано или поздно становится явным. — Господин генерал, меня зовут Хун Ли. Хун — красный, Ли — как в «покидать», только с «ван» в начале. Я пришла в вашу резиденцию, чтобы найти одного человека. Не зная, как ещё попасть сюда, я переоделась мужчиной и записалась в рекруты. Прошу простить меня.

Яо И не стал меня ругать, а спросил, кого я ищу.

Я не могла же сказать ему, что ищу переродившегося У Няня, Чжан Шэна, или же его самого, Яо И… — Человека, который снится мне каждую ночь.

— Ты знаешь, что обман императорского двора карается смертью?

Я покачала головой. Тогда я об этом не думала. Да и законов династии Да Инь я не знала.

— Я дам тебе денег, и ты уйдёшь отсюда.

Я тут же отказалась. — Простите, господин генерал, но я не могу принять ваше предложение. Пока я не найду того, кого ищу, я не уйду.

Яо И пристально посмотрел на меня. — Закрой дверь.

Я послушно направилась к двери, но от неожиданности выронила поднос с чашками.

Яо И стоял очень близко. Он был выше меня на голову, и наши лица почти соприкоснулись. Я смутилась и хотела отойти, но он упёрся руками в дверной косяк, преграждая мне путь. Чтобы выйти, мне пришлось бы протиснуться под его рукой.

Он явно не хотел меня отпускать. Я замерла, не понимая, что он собирается делать.

Яо И поднял руку и коснулся моей щеки. — Ещё болит?

Я покачала головой. Внезапно он снял маску. Передо мной было знакомое лицо. Сердце радостно забилось.

— Судя по твоему выражению лица, ты искала именно меня.

Конечно! Я энергично закивала.

Он опустил руку и сделал шаг назад. — Знаешь, с самого детства мне снится один и тот же сон. В этом сне девушка в красном, как две капли воды похожая на тебя, улыбается мне, но ничего не говорит. — Он посмотрел на меня. — А теперь эта девушка из моих снов стоит передо мной.

Я не знала, что ответить. — Это судьба, — выдавила я, нервно хихикнув. — Просто судьба.

— Один предсказатель сказал мне, что это следствие моих прошлых поступков. Если перерождение действительно существует, может быть, мы с вами давно знакомы? — спросил он.

Этот предсказатель был недалёк от истины. Мы действительно были знакомы. И не один десяток лет, а несколько сотен. Позже я узнала, что Яо И всё выдумал. Но это уже другая история.

Конечно, я не могла рассказать об этом Яо И, который сейчас был обычным смертным. — Возможно. Раз уж нам суждено было встретиться, господин генерал, может быть, вы простите меня?

Хотя смертные и не могли причинить мне вреда, сейчас я была в облике обычной девушки, и мне нельзя было использовать магию. Нужно было сохранить эту жизнь.

Яо И снова надел маску. — Тебе просто повезло, что тебя до сих пор не разоблачили. Думаешь, все вокруг такие глупцы?

Я поспешно покачала головой. Глупая здесь только я. Не стоило мне соглашаться выполнить поручение заместителя командующего Го.

— Хун Ли… Хун Ли… Ты та самая девушка, которую я поручил заместителю командующего Го! — сказал он. В его голосе слышался вопрос, но он был уверен в своих словах. — Похоже, нам действительно суждено было встретиться. Но не стоит питать напрасных надежд.

Какие надежды? Разве отплатить за доброту — это напрасная надежда? Я нахмурилась. Не понимаю, что он имеет в виду.

— У тебя нет родителей, и я могу понять, почему ты выдавала себя за мужчину. Есть ли у тебя возлюбленный? Я могу организовать вашу свадьбу.

Возлюбленный? Есть ли у меня любимый человек? Кажется, нет. Я покачала головой.

Не успел Яо И продолжить, как снаружи послышались шаги.

Яо И подошёл к столу и сел. Я пошла открывать дверь.

Это был заместитель командующего Го.

Го Цзин поклонился и рассказал, как просил меня отнести чай. Яо И не стал его ругать.

— Этот Хун Ли, — сказал он, — кажется, ни на что не годен.

— Моя мать всегда учила меня не судить о людях по внешнему виду, — возразил Го Цзин. — Все в лагере видели, на что способен Хун Ли. Он настоящий талант…

— Достаточно, Го Цзин, — перебил его Яо И. — Больше ни слова. Отныне Хун Ли будет служить при мне. Я сам займусь его обучением.

Го Цзин пришёл в восторг. Он подбежал ко мне и, взяв за руку, воскликнул: — Чего стоишь? Это же огромная честь! Быстрее поблагодари генерала!

Хотя после недавнего происшествия я боялась, что Яо И меня накажет, в глубине души я была рада. Теперь я смогу быть рядом с ним и защищать его в этой жизни.

Я с радостью поблагодарила Яо И и вместе с Го Цзином вышла из кабинета. Но у меня было неприятное предчувствие. Надеюсь, Яо И не передумает.

Благодаря Яо И мне больше не нужно было проводить целые дни в тренировочном лагере. Хотя он и обещал заняться моим обучением, я несколько дней не видела его. У меня не было никаких дел, и я наслаждалась свободой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Пощёчина

Настройки


Сообщение