Глава 15. Сяо Цзун

— Тогда я придумаю полное имя, а ты — детское, хорошо? — спросил Чэнь И.

— Хорошо. Ну, какое имя ты придумал?

— И Ли. Иероглиф «и» созвучен с иероглифом «и» в моем имени, а еще я желаю нашему сыну быть всегда энергичным и жизнерадостным. Также я надеюсь, что наши потомки будут процветать из поколения в поколение. Иероглиф «ли» созвучен с иероглифом «ли» в твоем имени. А еще «цзян ли» — это разновидность красных водорослей, душистая трава, о которой пишут в древних книгах. Где трава, там и цветы, что как раз подходит тебе, цветочный дух. Что скажешь?

— И Ли, И Ли… Прекрасно! Пусть будет так. Что касается детского имени… Этот И Ли чуть не свел меня в могилу, едва появившись на свет. За всю мою жизнь он впервые довел меня до такого состояния. Настоящий маленький предок, мучитель… нет, мучитель духов! Маленький предок? Может, назвать его Маленький Предок? Нет, звучит как-то грубо. Пусть будет Сяо Цзун. Без «предка».

Я ждала, что Чэнь И похвалит меня, но он, помолчав, сказал: — Как скажешь, Хун Ли. Пусть будет Сяо Цзун. Главное, чтобы ты была довольна…

— Тебе не нравится? Может, придумать другое?

— Сяо Цзун — прекрасное имя. Ты только что очнулась. Ты голодна? Я сейчас принесу куриный бульон. — С этими словами он собрался уходить.

— Стой! — Я схватила его за руку. — Не уходи от ответа! Так менять имя или нет?

— Это действительно хорошее имя. Ты так настрадалась, рожая нашего сына. Пусть это имя напоминает ему о твоих трудностях, чтобы он любил тебя еще сильнее. Разве не так?

Кажется, он прав. Я отпустила его руку. Он, не дожидаясь моего ответа, вышел, чтобы принести мне поесть.

На самом деле, я могла бы и не есть. Мне достаточно воды. Но я так привыкла к человеческой пище, что теперь не могу без нее обходиться.

Как только Чэнь И вышел, я прилегла отдохнуть. Едва я устроилась поудобнее, как рядом со мной появилась Мэн По. Она была в одежде девушки из мира смертных. Такую красавицу редко встретишь среди людей.

Я так давно ее не видела! На глаза навернулись слезы. Я хотела встать, но она остановила меня.

— Ты только что родила, тебе нужно отдыхать. Не вставай. Я тайком от Янь-вана пришла навестить тебя. Долго оставаться не могу. Хэй Бай Учан рассказали, что ты долго не приходила в себя после родов. Я очень волновалась.

— Теперь все хорошо. Видишь, я в порядке.

— Кстати, я пришла не только навестить тебя, но и кое-что сказать…

Не успела Мэн По договорить, как в комнату вошел Чэнь И с куриным бульоном.

— А это кто? — спросил он, поставив бульон на стол.

— Это Мэн По, о которой я тебе рассказывала. — Я уже упоминала мужу о Мэн По. Он знал, что она для меня как сестра и мать.

— Мэн По? Но почему она такая молодая?

Я заметила, как лицо Мэн По помрачнело. Она терпеть не могла, когда ее принимали за старуху из-за слова «по» в ее имени.

— Что, генерал Яо разочарован? — спросила она.

— Прошу прощения, — сказал Чэнь И, понимая, что обидел Мэн По. — Я не знал, что вы так молоды. Прошу вас, не сердитесь на меня, простого смертного. — Он начал говорить ей комплименты, а я еле сдерживала смех.

Мэн По фыркнула, вспомнила, что хотела мне что-то сказать, и обратилась к Чэнь И: — Выйди, пожалуйста. Мне нужно поговорить с Хун Ли наедине.

— Хорошо, я сейчас выйду, — ответил Чэнь И.

Когда Чэнь И вышел, Мэн По наклонилась ко мне и прошептала: — Недавно я была в чертогах Янь-вана и слышала, как он говорил с Чжань Бу о небожителе, который проходит испытания. Он назвал его генералом. Это точно твой муж.

— И что он сказал? — спросила я.

— Что его дни сочтены.

Эти слова поразили меня, словно гром среди ясного неба. Мы с Чэнь И только начали жить счастливо… Как такое возможно?

— Это все моя вина, — сказала Мэн По. — Я дала тебе плохой совет. Если бы не я, ты бы не оказалась в такой ситуации. Не волнуйся. Твой муж — не обычный человек. Береги себя. Мне пора. — Мэн По вздохнула и, превратившись в черное облачко дыма, исчезла.

Я сидела в оцепенении. На душе было тяжело.

Я расплакалась. Я не хотела расставаться с Чэнь И ни на минуту. Услышав мой плач, он тут же вернулся, сел рядом и обнял меня.

Должно быть, он впервые видел меня в таком состоянии. Он растерялся, несколько раз спросил, что случилось, но я не ответила. Тогда он лег рядом со мной, подложил мне руку под голову, а другой стал вытирать мои слезы.

— Ты такая некрасивая, когда плачешь, — сказал он.

Мы еще даже не расстались, а он уже говорит мне такие гадости! Я расплакалась еще сильнее.

Чэнь И понял, что сказал что-то не то, и поспешил извиниться. Он пообещал, что больше никогда не скажет, что я некрасивая, когда плачу, и даже нарисует себе на лице черепаху на три дня.

Представив, как Чэнь И ходит с черепахой на лице, я рассмеялась.

— Вот и хорошо, что ты улыбнулась, — с облегчением сказал Чэнь И.

Несмотря на то, что он меня рассмешил, мне все еще было грустно. Я обняла его за талию.

— Давай никогда не будем расставаться, хорошо?

— Хорошо, хорошо. Ты еще не выпила бульон. Я сейчас принесу.

— Покорми меня.

— Твоей воле, Хун Ли, я не смею противиться.

Прошло два месяца. Чэнь И ни разу не спросил, почему я плакала в тот день. И я не стала ему рассказывать. Мы решили больше не вспоминать об этом.

— Чэнь И, Сяо Цзун опять плачет! — крикнула я. Чэнь И отложил книгу и подошел ко мне.

Как только он взял Сяо Цзуна на руки, тот перестал плакать.

Что это значит? Я ему не родная мать, что ли?

— Хун Ли, когда ты держишь Сяо Цзуна, нужно вытащить его ручку из-под пеленки. Ему так удобнее, вот он и не плачет, — сказал Чэнь И.

Я…

— Генерал, срочное донесение с границы! — вбежал Го Цзин.

Я всегда старалась не вмешиваться в военные дела Чэнь И, и этот раз не стал исключением. Я взяла Сяо Цзуна на руки и вышла из комнаты.

Вскоре Чэнь И пришел за мной и сказал, что ему нужно отправляться в поход.

Я вспомнила слова Мэн По. Я хотела пойти с ним, но Чэнь И был против. Во-первых, в военном лагере опасно. Во-вторых, женщинам там не место. Он уже придумал историю о том, что Хун Ли погиб по дороге домой. Но разве это может меня остановить? — подумала я.

На следующий день Чэнь И отправился в поход с войском. С их скоростью они должны были добраться до границы примерно через две недели. Я решила немного подождать и потом отправиться вслед за ним.

Две недели пролетели быстро. Я долго наставляла Сяо Хуань, ведь я уезжала далеко от дома и очень переживала за Сяо Цзуна.

Я взяла сумку и уже собиралась выходить, как вдруг столкнулась с Сяо Си. Она что-то несла в руках, и все рассыпалось по полу. Я наклонилась, чтобы помочь ей собрать, и испачкала руки в пепле. Странно, зачем Сяо Си носит с собой пепел?

— Госпожа, отправляйтесь к генералу. Я сама все уберу, — сказала Сяо Си.

Я отряхнула руки. — Тогда позаботься о Сяо Цзуне.

С этими словами я вышла из дома.

— Не беспокойтесь, госпожа, — ответила Сяо Си.

Как только война закончится, я сразу вернусь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Сяо Цзун

Настройки


Сообщение