Глава 16. Бесконечное сожаление

Выйдя за городские ворота, я нашла безлюдное место, обратилась в дымку и поспешила к военному лагерю, где находился Чэнь И. Правда, я не знала точно, где он расположен, и потратила целый день на поиски.

Переодевшись в одежду солдата и став невидимой, я пробралась в шатер Чэнь И. Он изучал карту местности, выложенную из земли. Рядом с ним находились пятеро офицеров, включая Го Цзина. Они оживленно обсуждали план сражения.

Я села на край его кровати и стала слушать их разговор. Меня клонило в сон. Не знаю, сколько времени прошло, но наступила ночь. Офицеры разошлись. Еда на столе остыла, а Чэнь И все не приступал к ужину.

Я подошла к нему. Он выглядел таким серьезным. Я хотела было показаться, но вдруг он рассердится, узнав, что я здесь? Лучше не стоит.

Но как заставить его поесть? Перед отъездом я сняла с него четки, которые он подарил мне, когда был У Нянем, и надела ему на руку… Я оглядела Чэнь И и заметила четки на его левом запястье.

Я использовала магию, чтобы согреть четки. Чэнь И почувствовал тепло и, кажется, вспомнил обо мне.

Он подошел к столу и начал ужинать.

Когда он закончил, вошел солдат и убрал со стола. Чэнь И вернулся к карте. Похоже, он не собирался спать.

Я хотела было усыпить его, но вернулись те пятеро офицеров, и я передумала.

Не дождавшись, пока Чэнь И ляжет спать, я уснула на самом краю его кровати.

Когда я проснулась, было уже утро. Чэнь И в шатре не было. Я умылась его полотенцем и собралась идти на поиски, как вдруг в шатер проскользнула какая-то фигура.

К счастью, я была невидимой, и эта фигура меня не заметила. Присмотревшись, я узнала принцессу. Что она здесь делает?

Она держала в руках кувшин с вином. Она открыла его и вылила вино на кровать Чэнь И, а затем села за стол, словно ожидая его возвращения. Что она задумала?

Вскоре появился Чэнь И. Он, казалось, не удивился, увидев принцессу. Должно быть, она сама его позвала.

— Принцесса, это военный лагерь. Вам не следует здесь находиться.

— Я сама решаю, где мне находиться, генерал. Не ваше дело. — Она оглядела шатер и остановила взгляд на том месте, где я пряталась. — Цветочный дух, выходи! Думаешь, я тебя не вижу?

Она действительно знала, что я здесь. Но откуда? Я не успела об этом подумать, как почувствовала, что кто-то подошел сзади.

Прежде чем я успела опомниться, меня парализовало заклинанием. Чэнь И посмотрел в мою сторону. Должно быть, я стала видимой.

Он хотел подойти ко мне, но ему преградил путь магический барьер. Чэнь И что-то говорил, но я не слышала его слов.

Фигура, стоявшая у меня за спиной, подошла к принцессе и повернулась. Увидев ее лицо, я все поняла.

Это была та самая лиса, которая связала меня Веревкой для Пленения Небожителей.

— Если хотите, берите меня, но отпустите Чэнь И!

Принцесса рассмеялась. — Небесная госпожа хочет, чтобы я вас отпустила? А я не хочу.

— Кто сказал, что я хочу вас отпустить?

— Какая ты небесная госпожа? Ты всего лишь лиса-демон! Принцесса, не позволяйте ей собой манипулировать!

Лицо принцессы исказила гримаса ярости. Она подошла ко мне и ударила по щеке. Жгучая боль пронзила все тело.

Я видела тревогу на лице Чэнь И. Нет, я не должна позволять ему волноваться.

— Ты украла у меня мужчину, а теперь еще и учишь меня?! — прошипела принцесса и снова ударила меня по лицу. И еще раз. И еще.

Она била меня так сильно, что из глаз вместе со слезами потекла кровь.

Я не смела смотреть на Чэнь И. Следующий удар принцессы сбил меня с ног.

Она хотела продолжить, но лиса остановила ее.

— Не забывай о главном. Выйдем отсюда. — С этими словами лиса подожгла кровать, облитую вином.

Пламя быстро разгоралось. Лиса взмахнула рукой, и мы оказались на пустынной поляне далеко от лагеря.

Чэнь И, освободившись от заклинания, бросился ко мне.

Он поднял меня с земли и прижал к себе. — Хун Ли, прости меня. Это все моя вина.

— Чэнь И, ты не виноват. Если меня не станет, пожалуйста, позаботься о Сяо Цзуне.

В этот момент я увидела в руках принцессы лук, испускающий золотистое сияние, и стрелу.

— Чего же ты ждешь? Убей их! Они предали тебя! — подстрекала ее лиса. Принцесса натянула тетиву и направила лук на нас. Она, видимо, боялась, что Чэнь И увернется, и парализовала его заклинанием.

Лиса знала, что обычная стрела не причинит нам вреда. — Зачем ты хочешь меня убить? Что это за стрела?

— Триста лет назад вы убили моих братьев. Они были еще слишком слабы, и ваши чары оказались для них смертельными. Я боялась, что ты придешь за мной, и сбежала в горы. Все эти годы я совершенствовалась, чтобы отомстить вам. Я знаю, что вы не обычные люди. Поэтому я принесла Стрелу Поглощения Душ — артефакт моих предков.

Я когда-то спрашивала Мэн По, есть ли в этом мире оружие, которого боятся даже боги. Она рассказала мне о Стреле Поглощения Душ. Если она попадет в небожителя или духа, его душа рассеется и уже никогда не сможет вернуться. Только души умерших не боятся этого оружия. Вот почему принцесса, не обладая магической силой, смогла увидеть меня, когда я была невидимой.

Нет, я не могу позволить ей попасть в Чэнь И.

— Умрите! — закричала принцесса.

Стрела уже летела в нас. В последний момент мне удалось освободиться от заклинания. Я оттолкнула Чэнь И.

— Нет! — услышала я крик Чэнь И.

— Ты что творишь?! У меня всего одна такая стрела! — завопила лиса.

— Я… я не знала, что она оттолкнет его… — пролепетала принцесса.

Золотая стрела пронзила мою грудь и растворилась в воздухе. Я не чувствовала боли, словно ничего и не произошло.

Чэнь И рыдал, не в силах сдержать горе. Я думала, что мне повезло, и все обошлось. Но я почувствовала, как мое тело начинает исчезать, начиная с пальцев ног.

Мне так много нужно было ему сказать… — Чэнь И… я не хочу тебя покидать… Чэнь И… в следующей жизни ты найдешь меня… Хорошо?.. Чэнь И…

Слезы застилали глаза. Мне показалось, что я вижу Мэн По, Хэй Бай Учан…

Я видела, как Чэнь И, освободившись от заклинания, бросился ко мне. Я видела, как он обнимает меня и плачет, но я ничего не чувствовала. Я не могла говорить, не слышала ни его слов, ни голосов других.

А потом я перестала видеть.

Все, что осталось от меня в этом мире, — слеза бесконечного сожаления.

Я сожалею только о двух вещах: что не смогла прожить долгую и счастливую жизнь с Чэнь И и что не увижу, как вырастет наш Сяо Цзун.

На дороге Хуанцюань расцвели цветы Бианьхуа. Тысячу лет они цветут, тысячу лет — увядают. Цветы и листья никогда не встречаются.

Чувства неподвластны причине и следствию.
Судьба предопределяет жизнь и смерть.
Надеюсь, в следующей жизни мы будем вместе.

От автора: Цветы всегда увядают.
Люди всегда перерождаются.
А Хун Ли всегда будет любить отца Сяо Цзуна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Бесконечное сожаление

Настройки


Сообщение