Встреча (Часть 3)

Я попросила его всего лишь помочь мне переодеться, но он вел себя так, словно Лин Де пыталась меня искупать.

Тяжело вздохнув, я села на кровать и начала неуклюже натягивать одежду. Вспоминая, как изящно выглядел в ней Гун Цзин-сюань, я продела руки в штаны, но они оказались слишком большими и длинными. Тогда я решила надеть их на ноги и кое-как втиснулась в тесную куртку.

Но оставался еще один предмет, о котором Гун Цзин-сюань ничего не сказал. Это был странный пояс с множеством дырочек и подвесок. Я попыталась повязать его на голову и уже хотела выйти, чтобы спросить у Гун Цзин-сюаня, что это такое, как вдруг он появился в дверях. Я так испугалась, что чуть не выронила пояс.

— Войди. Это не лента для волос, а диседай. На него можно вешать разные предметы, — он распутал мои волосы, улыбнулся еще шире и, обняв меня за талию, ловко завязал пояс. — Так ты правда не умеешь.

— Я же говорила, но ты все равно не помог, — его лицо было так близко, что я невольно смотрела на свое отражение в его глазах. Его теплое дыхание щекотало мне щеку, и я начала ерзать.

— Не двигайся, я почти закончил, — он внимательно осмотрел меня и одобрительно кивнул.

— Подожди, я сначала соберу волосы, — я выскользнула из его объятий и кое-как завязала волосы.

— Сядь перед зеркалом, я сам, — он взял со стола деревянный гребень, аккуратно высвободил мои волосы из моих рук. Концы волос касались пола. — Наклони голову.

Он расчесывал мои волосы, перебирал их пальцами. В зеркале он выглядел очень сосредоточенным. Правой рукой он держал мои волосы, а левой ловко заплетал их в изящную косу.

— Госпожа, госпожа! — Лин Сюэ вошла в комнату. — Каша так вкусно пахнет, что у Лин Де уже слюнки текут. Вы… — она вдруг замолчала.

Гун Цзин-сюань не остановился, и я посмотрела на нее через зеркало. Ее щеки были розовыми, наверное, от жара печи. — Я сейчас закончу и приду. Давно ничего не ела, уже живот урчит.

Гун Цзин-сюань вынул из своих волос шпильку, закрепил ею косу и аккуратно уложил волосы.

Каждая прядь лежала на своем месте.

Я потрогала деревянную шпильку. Она была очень гладкой, должно быть, он часто ей пользовался. Я не хотела забирать его вещь, поэтому достала из шкатулки свою любимую каменную шпильку и протянула ему.

Он, немного удивившись, взял ее и аккуратно воткнул себе в волосы.

— Тогда я пойду. Заберу чашку позже, — Лин Сюэ поспешно вышла, забыв закрыть дверь. Я взяла чашку с кашей, но тут же отдернула руку — пальцы обожгло, словно меня ужалила пчела.

— Не торопись, никто у тебя ее не отнимет. Уже стемнело. Завтра я научу тебя пользоваться дротиками. А сегодня поешь каши и ложись спать, — он сел рядом со мной за стол, взял ложку и, зачерпнув немного каши, начал дуть на нее, чтобы остудить.

— Мне кажется, что я все еще сплю, — сказала я, проглотив ложку каши. — А когда я усну, ты не уйдешь опять под покровом ночи?

— Ха-ха-ха, — он рассмеялся. Перед уходом он остановился в дверях. Луна, хоть и неполная, ярко светила.

— Не уйду, — сказал он.

На следующее утро я пошла к Гун Цзин-сюаню, чтобы он снова заплел мне волосы.

Я тихонько постучала в дверь, но она не открылась. Наверное, он запер ее изнутри.

Я села у двери и стала ждать. Было еще темно, даже петухи в курятнике не проснулись. Не знаю, сколько я просидела, но в какой-то момент я уснула, прислонившись к двери.

После этого дверь в его комнату больше не запиралась. Часто, когда я приходила, он еще спал. Он лежал спокойно, с мягкой улыбкой на лице.

Потом он открывал глаза, и в его ясном взгляде отражалась я, со своими растрепанными волосами.

— А, ты пришла. Почему не поспала еще немного? — спрашивал он. — Совсем как ребенок.

В его комнате пахло благовониями и акацией. Этот запах мне нравился.

Вскоре мои волосы снова были аккуратно уложены в косу, и в них красовалась та же деревянная шпилька.

Глаза сияют, словно водная гладь,
Зеркало ждет, чтобы отразить красоту.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение