История государства Дин-го насчитывает уже пятьсот тридцать лет.
Нынешний Ду-чжу правит двадцать лет. Все уделы живут мирно, границы государства спокойны, и, похоже, правящему Ду-цзы не досталось никаких серьезных проблем.
Если говорить об этом единственном сыне Ду-чжу, рожденном в роскоши и по велению небес ставшем наследником, то его судьба оказалась весьма непростой.
Ду-му родила его в начале лета, в лунную ночь. Роды были тяжелыми, мать ослабла, и Ду-цзы родился недоношенным, болезненным. При должном уходе и лечении он мог бы поправиться. Но летняя жара — ян, а лунная ночь — инь, особенно сильна эта энергия в начале месяца. Эти две силы противостоят друг другу, и для восстановления баланса Ду-цзы нужно было найти Ду-фэй, способную защитить ян с помощью инь…
— Ну и что было дальше? — спросила я, с нетерпением глядя на Лин Чжи. Она остановилась в самый интересный момент, взяв метелку Лин Син и водрузив ее себе на голову, словно парик из серебряных нитей. Она очень точно копировала манеру речи Лин Бай.
Я любила слушать истории, самые разные. Лин Бай рассказывала, что в мире за пределами наших стен есть специальные места, где люди рассказывают удивительные и необычные вещи. Я не могла представить себе, как это выглядит, но очень хотела туда попасть. Я подарила Лин Бай баночку леденцов из цветков акации, надеясь, что она поймет намек.
Лин Чжи позавидовала.
И вот к чему это привело.
— В Дин-го есть люди, рожденные с великой мудростью и благодатью. Они получают послания от богов и предсказывают будущее. Говорят, что основатель Дин-го обрел их поддержку, и это помогло ему, словно по велению небес, усмирить хаос и основать государство.
— Что открыть? Горшок? — Лин Де, похоже, услышала что-то очень интересное и тоже присоединилась к нам.
— Ты только о еде и думаешь! Не мешай нам слушать историю, — Лин Юэ притворно сердито толкнула Лин Де и с закрытыми глазами простонала: — О боже, у меня больше нет сил! Лин Де тяжелая, как стена… Запомните, не стоит с ней спорить.
Я набрала в рот чаю и хотела проглотить, но не смогла сдержаться и рассмеялась, обрызгав метелку на голове Лин Чжи. Чай стекал по ворсу на пол, но часть капель упрямо держалась, напоминая…
— …сладкую карамель, — пробормотала Лин Де.
Лин Чжи сделала вид, что ничего не произошло, сняла свои «седые волосы», отряхнула их и снова надела. Внезапно она о чем-то вспомнила и серьезно спросила меня: — Госпожа, в нашем уделе тоже есть такие люди. Я их видела. Наверное, когда вы родились, они тоже приходили и говорили всякую ерунду. Я слышала их пророчества и могу попробовать предсказать вашу судьбу… Вы помните что-нибудь?
— …Я… не помню, — я попыталась вспомнить, но в моей памяти были только служанки и Цзян-му а-нян. Никого больше.
— Как она может помнить? Сколько ей тогда было лет? — возмутилась Лин Юэ. — Просто рассказывай свою историю.
— Я так много говорила, у меня совсем пересохло в горле… Госпожа, может, дадите мне леденцов из акации? Тогда у меня появятся силы.
Я не могла устоять перед их уговорами. За окном уже темнело, и мой желудок громко урчал.
— Госпожа, посмотрите на Лин Чжи, она вечно себя так ведет, а вы ей потакаете. Смотрите, как она облизывается! Ха-ха, ее язык, наверное, длинный, как нитки для вышивания, ха-ха-ха, — Лин Сюэ без конца смеялась над Лин Чжи, и вскоре все мы весело болтали.
Тогда я еще жила в Цзинь-чжи-цзян, рядом с Цзян-му а-нян, и Лин Чжи постоянно рассказывала мне истории о мире за пределами удела. Я не знала, правда ли она так много всего видела, как Лин Бай, или просто выдумывала, чтобы меня развлечь. Например, историю о болезненном Ду-цзы, который заснул во время заседания совета. Ду-чжу потерял лицо и послал служанку разбудить сына. Ду-цзы проснулся и выплюнул кровь прямо на лицо отцу.
А теперь настало время…
Время, когда Цзян-му а-нян приносила еду.
Я не помню, с каких пор и почему оказалась заперта в этом маленьком дворце, за множеством железных замков и дверей. Каждый вечер Цзян-му а-нян приходила с людьми, чтобы открыть все замки и заглянуть ко мне. Звук «щелк-щелк» был моей единственной надеждой в бесконечной темноте и одновременно кошмаром, преследовавшим меня во сне.
Воспоминания, которые медленно разрушали мой разум и душу, были похожи на леденцы, упавшие на землю и покрытые пылью. Я могла только морщиться и слизывать с них пыль, не смея даже заплакать.
Потому что мои протесты были бесполезны.
Потому что, наверное, это была моя судьба, и я могла только смириться.
Я спрашивала Цзян-му а-нян, когда я смогу выйти из этой комнаты. Ее глаза мутнели, словно она смотрела вдаль. Она говорила: «Эр-янь, однажды ты уйдешь. Этот удел, эта земля — не твое место. Запомни, никогда не возвращайся в Цзинь-чжи-цзян. Ты не имеешь к нему, ни к кому здесь, никакого отношения. У тебя нет фамилии, только имя — Эр-янь. Так будет лучше для Цзинь-чжи-цзян».
Я была еще ребенком, но слово «обуза» глубоко врезалось мне в память.
Я не помню, когда именно покинула удел, но после слов Цзян-му а-нян я постоянно готовилась к этому.
Руки Лин Чжи никогда не сидели без дела. Она постоянно что-то приносила, например, золотую струну, которую она сняла с цитры и заменила другой. Вместе со струной она стащила книжку с картинками. Я пролистала ее и отдала Лин Де. Эта девочка объелась чего-то и постоянно бегала в уборную. Она попросила у меня книжку, и я не смогла отказать. Лин Де оказалась разумной и оторвала только две последние страницы. Лин Бай, которая умела читать, чуть не привязала Лин Де и не заставила ее вернуть страницы ртом. Я еле ее уговорила, и мы с ней ночью перерисовали картинки, а Лин Чжи подменила страницы в книге. Я восхищалась сообразительностью Лин Бай.
Когда я немного подросла, я уже не знала, где нахожусь.
В тот день все произошло слишком быстро, и мы ничего не успели взять с собой. Я больше не ела леденцов из акации, не видела Цзян-му а-нян, не помнила столицу Цзинь-чжи-цзян…
Остался только аккуратный бамбуковый домик, большая поляна, бамбуковая роща, огромное дерево акации и бесконечные переплетения ветвей…
Хотя у меня иногда возникало желание уйти, я перестала бороться, словно пелена перед глазами Цзян-му а-нян окутала и мой мир.
Я перестала считать годы и не знала, сколько мне лет. Я не хотела тратить время на подсчет дней и ночей. Когда я упала с дерева, пытаясь достать птичье гнездо вместе с Лин Де, и ударилась головой, в ушах звенел только голос Лин Чжи, полный отчаяния.
Наверное, время летело быстро.
Мы сделали самодельную цитру. Ее звук не был таким чистым и приятным, как у настоящей, но на ней можно было играть простые мелодии.
Мы собирали шелковицу, ткали шелк, выращивали зерно. Жизнь была спокойной.
Поэтому я всегда считала себя необразованной и неспособной ни на что, кроме как предаваться пустым мечтам.
Я была противоречивой. Казалось, меня могла порадовать любая мелочь, но в следующий момент я хотела большего.
Я думала, что бы я увидела, если бы смогла выйти из дворца, что бы я сделала… Но даже во сне меня преследовало отчаяние.
Я лежала в бесконечной темноте, и слезы текли по моим щекам.
Я не кричала, не рыдала, просто мне было очень горько, как от темно-коричневого лекарства, которое Лин Бай постоянно мне давала.
От автора: Это произведение также известно под названием «Мысли пленницы» и уже завершено.
На самом деле, писать от первого лица сложно, но это придает истории особый шарм.
(Нет комментариев)
|
|
|
|