Спаситель красавицы не обязательно герой.
Уходя, Молодой господин передал Гу Чжучжу пакетик с порошком.
— Яд? — предположила Гу Чжучжу.
Бровь Молодого господина приподнялась, словно от удивления, но тут же он кивнул.
— Если кто-нибудь придёт, рассыпь его. Стоит ему немного попасть, и уже не сбежать.
Но здесь же ещё больной, — Гу Чжучжу обернулась, глядя на унылого красавца Хуа Юйлана.
Молодой господин, словно зная, о чём она думает, слегка наклонился и тихо сказал: «Не забывай, он тоже наш соперник. Соперников... одним больше — не много, одним меньше — в самый раз».
19
19. Внезапное изменение ...
Заходящее солнце было как слеза. Юный монах с бритой головой, весь в крови, с трудом шёл шаг за шагом, неся на руках красивую девушку, прекрасную как цветок.
Гу Чжучжу, увидев это, обрадовалась, подбежала и помогла уложить потерявшую сознание госпожу Хуа Мэй. Хуа Юйлан, увидев, что красавица вернулась целой и невредимой, с трудом поднялся на всё ещё слабых ногах, вскрикнул и бросился к ней, громко рыдая.
Раны Мин Сю выглядели ужасно, но, к счастью, кости не были повреждены.
Гу Чжучжу осторожно поддерживала его и вдруг вспомнила о другом человеке: «Мин Сю... а У Дэ?»
Лицо Мин Сю поникло.
Видя это, Гу Чжучжу почувствовала, как сердце её сжалось. Она робко спросила: «Он... как он?»
— Старший брат У Дэ всё ещё там, — нахмурившись, ответил Мин Сю.
— Почему?! — испугалась Гу Чжучжу.
Мин Сю помолчал: «Они отравились ядом старшего брата и теперь цепляются за него, умоляя о противоядии, не отпуская».
— ...
На следующий день госпожа Хуа Мэй, в благодарность за спасение, устроила банкет в Павильоне Ста Цветов.
Едва они вошли, как случайно встретили Хуа Юйлана, только что вышедшего из паланкина.
Матушка, увидев их, тут же любезно подошла: «Ох-ох, господа, вы снова заставили меня, старуху, ждать! Хе-хе-хе!»
Гу Чжучжу удивилась: «Матушка, чего вы нас ждали?»
Вопрос был поистине глупым. Матушка, смеясь, ничего не ответила, лишь прикрыла рот платком и сказала: «Конечно, есть что-то хорошее. Госпожа Хуа Мэй уже ждёт вас в павильоне на заднем дворе. Господа, пожалуйста, поднимайтесь!»
На этот раз матушка лично проводила их наверх. Комнаты располагались вперемешку. Гу Чжучжу подумала, что если бы их кто-то не вёл, они бы давно заблудились.
Гу Чжучжу, идущая впереди, вдруг остановилась, прижавшись ухом к стене, с сосредоточенным выражением лица.
— Маленький господин, почему не идёте? — с улыбкой спросила матушка.
Из комнат по обеим сторонам коридора доносились смутные звуки, то торопливые, то резкие, то высокие, то низкие, то похожие на смех, то на плач.
Звуки, доносившиеся до ушей, заставляли их сердца сжиматься от страха.
Гу Чжучжу удивилась, затем что-то вспомнила и спросила у Молодого господина: «Там... поют?»
Несколько человек слегка опешили.
Немного погодя, матушка, держа платок, смеялась, сгибаясь пополам, словно услышала что-то невероятно смешное.
Монах Мин Сю отвернулся, его лицо, казалось, слегка покраснело.
Выражение лица Молодого господина не изменилось: «Будда сказал: нельзя говорить».
Пройдя через слоистые галереи, украшенные красной вышивкой, они постепенно оставили шум позади.
Вдали виднелся павильон, где стоял один стол и сидел один человек, а над ним висела луна, чистая и прохладная. По сравнению с внешней роскошью, здесь царила совершенно другая атмосфера.
Госпожа Хуа Мэй, увидев их, слегка поклонилась и с улыбкой сказала: «В тот день вы спасли меня. Я не знаю, как отблагодарить вас, поэтому лишь устроила небольшой приём в этом павильоне, приготовив немного вина и закусок. Надеюсь, господа не будут пренебрегать этим».
На банкете нельзя без развлечений.
Звучала флейта, нежно играла цитра.
Одна мелодия закончилась.
Молодой господин обернулся и спросил Хуа Юйлана: «Как, по мнению госпожи Хуа Мэй, эта мелодия?»
Хуа Юйлан замер, его лицо слегка изменилось.
Все в комнате затихли.
Странно, если он спрашивает мнение госпожи Хуа Мэй, то зачем обращаться к Хуа Юйлану?
Судя по выражению лица госпожи Хуа Мэй рядом, она была удивлена, но ничего не сказала.
Лицо Хуа Юйлана несколько раз меняло цвет, а затем он вдруг слегка улыбнулся: «Не знаю, почему господин так спрашивает?»
Молодой господин рассмеялся и сказал: «Всегда слышал, что госпожа Хуа Мэй очень искусна в игре на цитре. Только что в моей мелодии было две ошибки, но эта ‘госпожа Хуа Мэй’ их не заметила. Зато вы, Ваше Превосходительство, обернулись».
Хуа Юйлан удивлённо расширил глаза и вдруг встал.
Оказывается, эта Хуа Мэй — не та Хуа Мэй. Хуа Юйлан и был настоящей госпожой Хуа Мэй.
Хуа Мэй улыбнулась: «У господина действительно острый глаз. Напрасно я так старалась, всё равно не смогла вас обмануть».
...
— Слышал, госпожа искусна в виноделии. Не могли бы вы подарить нам кувшин? Мы будем очень благодарны, — сказал Молодой господин.
Госпожа Хуа Мэй слегка удивилась, а затем сказала: «Нюйэрхун сварен мной лично, и есть только один кувшин. Его значение необычно... Прошу прощения, но я не могу выполнить вашу просьбу».
— Даже за деньги нельзя? — спросила Гу Чжучжу.
Хуа Мэй улыбнулась, но выражение её лица было серьёзным: «Господин не знает, этот Нюйэрхун — моё приданое, я не могу просто так отдать его кому попало.
Не говоря уже о тысяче золотых, даже за десять тысяч лянов золота я не осмелюсь согласиться».
Вот оно что! Все вдруг поняли!
Помолчав немного, госпожа Хуа Мэй добавила: «Однако, если господин Вэй захочет, я с удовольствием...» — говоря это, её голос становился всё тише, а лицо покрылось румянцем, словно она выпила вина.
Лёгкий ветерок нежно дул, рябя по поверхности осеннего пруда.
Хуа Мэй стояла, прислонившись к перилам, слегка опустив голову, веки её тоже опустились. Несколько прядей волос на щеках развевались на ветру. В её словах и взгляде было что-то невысказанное, застенчивое, что делало её ещё более очаровательной и вызывало любовь и жалость.
Молодой господин вдруг улыбнулся: «Трудно отказаться от доброты юной госпожи, но, как говорится, благородный муж не отнимает то, что любимо другим. Я хотел бы спросить мнение ещё одного человека».
Сказав это, он повернулся к человеку рядом.
Несколько человек тоже посмотрели.
Под взглядами нескольких пар глаз Гу Чжучжу недоумённо спросила: «Почему вы на меня смотрите?»
Хэ Сян с улыбкой сказал: «У всего есть своя очередь. Наша госпожа сначала пригласила господина. Хотя это и не по воле, это человеческая природа. Господин, не могли бы вы исполнить желание вашего маленького слуги и нашей госпожи?»
«Что тут исполнять? Он же не мой настоящий слуга», — подумала Гу Чжучжу, украдкой взглянув на лицо Молодого господина. Она не знала, что этот парень задумал.
Красивое лицо Молодого господина было полно нежности, словно цветок персика в марте. В его глазах читалась усмешка, но Гу Чжучжу, внимательно присмотревшись, не нашла ни малейшего волнения.
Соглашаться или нет?
Пока она колебалась, вдруг раздался нежный голос госпожи Хуа Мэй: «Если дело состоится, я преподнесу Нюйэрхун, сваренный мной лично, в благодарность за исполнение желания!»
Не успела собеседница закончить, как Гу Чжучжу, услышав это, заблестела глазами и, не задумываясь, выпалила: «Договорились!»
В порыве волнения Гу Чжучжу только радовалась, совершенно не заметив, как лицо Молодого господина мгновенно потемнело, а губы даже побелели!
— С древних времён и до наших дней он, наверное, никогда не встречал человека, который осмелился бы сказать такое ему в лицо.
Даже не думал об этом.
Северная Вэй, Восточная Резиденция — проданы одним словом этой глупой монахини!
******
Ежегодная императорская церемония жертвоприношения в Южной Династии проходила в Монастыре Чёрного Коня.
Молодой господин и Мин Сю оба должны были участвовать в этой грандиозной церемонии. Остальные завидовали до крайности, даже монах Син Хуэй не удержался и сказал: «Всё-таки приезжие монахи лучше читают сутры».
Кислый запах его слов чувствовался издалека.
Гу Чжучжу, однако, не придавала этому особого значения. Она, как обычно, ела, спала и размышляла, когда Молодой господин женится на госпоже Хуа Мэй, чтобы она могла получить тот кувшин отличного Нюйэрхуна.
Получив этот кувшин Нюйэрхуна, она сможет попасть в Павильон Стремящихся в Облака;
Попав в Павильон Стремящихся в Облака, она, возможно, сможет узнать, куда отправились Настоятельница и остальные;
Найдя Настоятельницу и остальных, ей тоже пора собирать вещи и уходить;
Уйти тихо, как она тихо пришла;
Взмахнуть рукавом, не унося ни единого бананового листа...
Перед церемонией специально привезли две комплекта монашеских ряс, сшитых из парчи. Когда их надели, люди словно стояли на солнце, сияя. Даже веер с цветами персика Молодого господина выглядел особенно красиво.
Маленький монах Мин Сю, на которого Гу Чжучжу смотрела не отрываясь, слегка покраснел.
Мысли маленькой монахини, казалось, тоже заволновались, и она стала ещё смелее, подошла ближе и спросила: «Мин Сю, одолжи мне свою рясу на пару дней, хорошо?»
Любовь к красоте присуща всем.
Мин Сю слегка опешил.
Лицо Гу Чжучжу было полно ожидания.
Немного погодя, на покрасневшем лице Мин Сю появилась лёгкая изогнутая линия, и он кивнул.
Гу Чжучжу была счастлива!
Она собиралась обнять Мин Сю и крикнуть от радости, как вдруг на её голову резко накинули одежду, отчего перед глазами потемнело, и она чуть не упала на землю.
Гу Чжучжу резко сорвала одежду и сердито уставилась на виновника.
— Постирал, — лицо Молодого господина было совершенно спокойным, он даже не взглянул на неё.
Гу Чжучжу возмутилась. Разве так просят о помощи?
Этот... этот парень перешёл всякие границы!
Но, странно, с тех пор как этот парень решил жениться на красавице, он всё время был то угрюм, то весел, говорил неохотно, а его лицо, только что ясное, как небо, тут же покрывалось тучами, словно он с кем-то ссорился.
Но кто осмелится его обидеть? Кто его обидел?
Гу Чжучжу огляделась, но так и не смогла понять.
Ладно, она великодушна, пока не будет с ним спорить. Разберётся с ним, когда он вернётся.
Так она сказала, но кто знал, что они двое уйдут и больше не вернутся.
В тот день, в полдень, когда солнце наконец переместилось к центральной колонне.
В главном зале церемонии появилось множество ассасинов, словно они внезапно вылезли из-под земли, и хлынули вперёд.
В торжественном зале тут же раздался лязг оружия, в свете мечей и сабель, повсюду лилась кровь... Судьба императора была неизвестна. Люди видели лишь множество стражников с оружием в руках, с обнажёнными мечами, которые спешно уносили паланкин с ярко-жёлтым пологом.
Ходили слухи, что император ранен, его халат пропитан кровью, и даже рука отрублена!
Кто-то говорил, что император получил лишь один удар, рана в сердце!
Кто-то говорил, что император не ранен, а ранен молодой министр, который следовал за ним.
А ещё говорили, что на этот раз, вероятно, Восточный дворец послал людей для покушения с целью узурпации власти.
А ещё говорили...
Слухи множились, беспорядочные, как банановые листья, развеваемые ветром, нарушая спокойствие Монастыря Чёрного Коня.
Потому что, говорят, среди ассасинов были... монахи.
Итак, все монахи, участвовавшие в церемонии, были схвачены, без
(Нет комментариев)
|
|
|
|