она до сих пор наверняка не имела бы ни малейшего представления.
Хм, откуда знал этот настоящий господин-фальшивый монах?
...Сомнение, словно искра, промелькнуло в её голове. Гу Чжучжу не стала долго думать и, оглядываясь по сторонам, направилась вглубь заднего двора монастыря.
Её взору предстали ещё несколько дворов, только они выглядели просторнее, чем другие места.
В тихой ночи поднялся ветер, и вдруг резко раздался звон колокольчиков, чистый и звонкий.
Гу Чжучжу испугалась, ноги её подкосились, и она плюхнулась на землю.
Присмотревшись, она увидела, что слева от двора впереди возвышается многоярусное строение, похожее то ли на пагоду, то ли на павильон.
Звон колокольчиков доносился оттуда. Вероятно, это были медные колокольчики, висящие на карнизах, которые раскачивались на ветру. Ночью их звон казался немного зловещим.
Гу Чжучжу вздохнула с облегчением и погладила себя по груди, чтобы успокоиться.
Это тайное проникновение — занятие не для обычных людей. Даже если её никто не обнаружит, она уже достаточно напугана.
Постойте, медные колокольчики, пагода, башня?
В смутном сознании Гу Чжучжу вдруг словно зажглась свеча. Она тут же вздрогнула, вскочила, кое-как поднявшись, и поспешно побежала к башне.
Луна, словно серебряный крюк, показалась из-за слоистых облаков.
На вершине башни внезапно вспыхнул свет. Не успела Гу Чжучжу разглядеть, как он тут же погас. В мерцании света и тьмы с вершины башни вдруг упала чёрная тень!
Гу Чжучжу широко раскрыла рот, остолбенев!
В мгновение ока она почувствовала, как рядом шелестит одежда, раздался свист ветра. Чёрная тень, вот-вот готовая упасть на землю, была подхвачена человеком, внезапно появившимся из-за спины Гу Чжучжу. Он остановился на высоте примерно в половину человеческого роста от земли!
Когда Гу Чжучжу разглядела человека, лежащего в объятиях Молодого господина, покрытого кровью, она замерла от изумления!
— Мин... Мин Сю...
Молодой господин взглянул на маленькую монахиню, которая стояла перед ним, уставившись в одну точку, и вздохнул: — Если ты продолжишь так стоять, он действительно умрёт.
Не успел он договорить, как Гу Чжучжу, словно очнувшись от сна, развернулась и бросилась бежать, будто за ней кто-то гнался.
Молодой господин не знал, смеяться ему или плакать. Он обернулся, взглянул на высокую башню, которая всё так же тихо стояла в ночи, не двигаясь. В его глазах отразилась задумчивость, и он тут же быстрым шагом последовал за ней.
Юный монах лежал на кровати. Его лицо было прозрачно-бледным, казалось, он сам был почти нереальным.
Пятна крови на его монашеской рясе уже высохли. Лишь его мягкие глаза были плотно закрыты, и в них не осталось прежнего блеска.
— В Павильоне Стремящихся в Облака хранятся свитки с именами и происхождением тысяч монахов. Все монастыри Поднебесной, без исключения, там учтены.
Разве в такое место можно попасть просто так, когда захочешь!
Молодой господин холодно усмехнулся. Гу Чжучжу хотела возразить, но подняв голову, снова уныло опустила её.
Она вдруг почувствовала, что человек напротив ей немного незнаком. Этот парень не улыбался, и это даже немного пугало.
Молодой господин продолжил холодно хмыкать: — Хотя в павильоне нет стражи, он полон ловушек и механизмов. Если чужак не знает их хитростей, где правда, а где ложь, где реальность, а где иллюзия, даже Чжугэ Лян перерождённый едва ли смог бы уйти невредимым. То, что он до сих пор жив, вероятно, означает, что кто-то проявил милосердие...
— Тогда... тогда почему ты не сказал раньше? — удивлённо спросила Гу Чжучжу.
Молодой господин презрительно фыркнул.
— ...Тогда Мин Сю умрёт?
— Все люди смертны.
Маленькая монахиня замолчала, опустив голову. Она с тоской смотрела на лежащего без сознания юношу на кровати, печально и тихо. Через некоторое время она вдруг встала и принялась искать что-то на книжных полках в комнате.
— Что ты ищешь? — спросил Молодой господин.
— Ман... тру... Пе... ре... рож... де... ния, — голос маленькой монахини звучал немного сдавленно.
...
Молодой господин не выдержал, сжал кулаки, затем разжал их и холодно сказал: — Его жизни пока ничего не угрожает, но ему нужны лекарства для лечения ран...
Маленькая монахиня, услышав это, оживилась и поспешно вскочила: — Я пойду найду Син Хуэя!
Молодой господин схватил её за руку: — Дура! Ты забыла, кто такой Син Хуэй! Идти к нему за травами сейчас? Если завтра в монастыре начнут расследование, разве это не значит самому попасться в ловушку?!
— ...Тогда нет другого места?
— Если только... выйти и поискать, — сказал Молодой господин, нахмурившись.
Глаза Гу Чжучжу загорелись: — Угу, хорошо!
Улыбка маленькой монахини показалась ему вдруг ослепительной. Молодой господин почему-то почувствовал себя неловко и невольно сменил тему, добавив: — Если только ты пойдёшь со мной.
— Почему? — спросила Гу Чжучжу. — Мне нужно присматривать за Мин Сю.
— Он не умрёт в ближайшее время! — Лицо Молодого господина сменилось с ясного на пасмурное, и он вдруг злобно улыбнулся: — К тому же, если я уйду из монастыря один, как я могу быть уверен, что ты не донесёшь и не предашь меня?
...
Посреди ночи, в третью стражу, двое, несясь по ветру, следовали друг за другом, как тени.
— Куда мы всё-таки идём? — спросила Гу Чжучжу, прижавшись к его плечу. Куда ни глянь, внизу была кромешная тьма.
Молодой господин стиснул зубы. Едва выйдя за ворота монастыря, он уже пожалел об этом. Как он мог взять с собой эту занозу! Из-за неё он шёл, нёс её, устал. Оставалось только сожалеть и вздыхать: наверное, он был сонным и не соображал.
— Старший брат? У Дэ? — Не получив ответа, Чжучжу подумала, что он не расслышал, и наклонилась ближе к его уху, чтобы спросить.
Тёплое дыхание коснулось уха, щекоча.
Молодой господин холодно хмыкнул и невольно сказал: — В такое время аптеки давно закрыты. Кто станет ждать тебя сейчас?!
— Тогда что делать? Нет другого места? — Гу Чжучжу так заволновалась, что хотела спрыгнуть.
— Не двигайся! — тихо рявкнул Молодой господин, отчего Гу Чжучжу вздрогнула.
Навстречу им лежала большая улица, очень широкая дорога.
Сверху открывался вид на трёхэтажный павильон среди домов. На карнизах висели большие красные фонари. У ворот время от времени останавливались повозки и лошади. Вокруг толпились люди в пёстрых одеждах, смутно слышались смех и шум голосов. Необычная оживлённость в тихой ночи привлекала особое внимание.
— Возможно, есть ещё одно место... можно попробовать поискать там, — Молодой господин остановился и вдруг улыбнулся.
Гу Чжучжу подняла голову и увидела — Па... ви... льон... Ста... Цве... тов.
— Что это за место? — спросила она с любопытством.
Молодой господин, не задумываясь, небрежно ответил: — Цинлоу.
— Что такое Цинлоу? — переспросила она.
Выражение лица Молодого господина не изменилось: — Цинлоу, конечно, это место, где поют песни.
Изнутри доносились звуки шэн и песен. На балконе верхнего этажа склонилось множество женщин в пёстрых одеждах, увешанных жемчугом и нефритом, наряженных то ли мило, то ли ярко, то ли соблазнительно... Гу Чжучжу смотрела, как в воздухе то и дело взлетают платки, её глаза разбегались от увиденного, она была поражена и восхищена: вот это столица, не то что другие места, даже такой маленький песенный зал построен с таким размахом!
Оглядевшись вокруг у входа, она увидела, что в третью стражу ночи здесь всё ещё так много людей, не спящих, каждый полон энергии. Что это за дух?
Это дух упорного и неустанного стремления к искусству...
Гу Чжучжу вдруг почувствовала себя ничтожной и неполноценной.
******
Войдя, они попали в шумную атмосферу. Гу Чжучжу не успела разглядеть, что вокруг, как перед глазами всё расплылось, и её взгляд загородила внезапно появившаяся пышная фигура.
Придя в себя, она увидела, что это была матушка. По возрасту она, наверное, была примерно как её Настоятельница.
Только эта матушка была наряжена очень мило и модно.
— Какие красивые двое... благодетелей! — Удивление в глазах матушки быстро сменилось. Она взглянула и с улыбкой подошла, тут же схватив Молодого господина за руку.
Гу Чжучжу с любопытством огляделась. Все в зале были румяны и веселы. Множество девушек в пёстрых одеждах с улыбками сновали между ними, их обнажённые белые руки выглядели особенно прохладно.
Смех и шум, наоборот, заглушали звуки струнных инструментов.
Маленькая монахиня навострила уши и прислушалась. Под аккомпанемент циня и сэ, голос девушки с верхнего этажа звучал нежно и мелодично. Она пела: «Весеннее платье из лотосового шёлка и нефритовая юбка, веер из банановых листьев.
Под жёлтой юбкой виден нефритовый крючок в три цуня, весенние зелёные пальцы, как серебро.
Две точки осенних волн истинны, весенние горы разделены на восемь частей.
Дрожащие облачные причёски, румяная шея, нефритовая, мягкая, ароматная, тёплая.
Легко касаясь зелёных ямочек, вызывая румянец, косо вставленный гребень из носорожьего рога, луна пробивается сквозь тень облаков.
По ошибке попала в мирскую пыль...»
Голос, сопровождаемый струнными, был нежным, красивым и мелодичным.
Видя, что никто не обращает на них внимания, маленькая монахиня тайком вздохнула с облегчением. Она только что беспокоилась, что на них двоих будут смотреть косо, но не ожидала, что здесь все, казалось, наслаждаются собой и совершенно не замечают их. Это показывает, насколько широки их души, они не судят по статусу... Оказывается, у искусства действительно нет границ!
Пока она отвлеклась, матушка уже закончила обмениваться любезностями с Молодым господином и теперь непринуждённо болтала о пустяках. Они казались такими близкими и знакомыми, словно тётя и племянник, не видевшиеся много лет.
Взгляд матушки с улыбкой скользил по их лицам, но она словно не замечала двух бритых, сияющих макушек, даже не приподняв век.
— Не знаю, как вас двоих называть? — спросила матушка с улыбкой и добавила: — Глядя на ваши манеры и вид, вы определённо не обычные люди. Я полжизни усердно молилась, и сегодня мне посчастливилось обрести буддийскую связь, встретив двух настоящих Бодхисаттв...
Гу Чжучжу покраснела, польщённая. Видя, что матушка так тепло и приветливо к ним относится, она уже собиралась назвать своё дхармическое имя.
Молодой господин слегка улыбнулся, тихо сложил веер с цветами персика и незаметно вытянул руку. Смеясь, он сказал: — Матушка преувеличивает! Мы просто устали с дороги и хотели бы попросить стакан воды. Не знаю, есть ли здесь подходящее место?
Этот парень явно притворялся глухим и немым, но матушка, казалось, совсем не возражала и всё так же с улыбкой и теплотой ответила: — Есть, есть. Не знаю, вам одну комнату или две?
Услышав этот вопрос, Гу Чжучжу почувствовала себя словно в тумане, как от чань-коана.
Молодой господин немного подумал: — Пусть будет одна... только для нас двоих.
Гу Чжучжу всё ещё недоумевала, даже когда они вошли в комнату. Только что, едва Молодой господин закончил говорить, рот матушки тут же широко раскрылся, выражая едва скрываемое удивление. Почему же так?
Казалось, что-то было странным.
Гу Чzhuчжу вдруг почувствовала себя немного виноватой.
Пока она размышляла, навстречу ей хлынул сильный, благоухающий аромат, окутывая её, едва уловимый. Гу Чжучжу подняла голову и замерла!
Изящные окна и зелёные двери, резные оконные рамы и вышитые занавески, нефритовые вазы с тонкими горлышками, в которых стояли прекрасные цветы фужун. Нефритовые шторы колыхались, пропуская лёгкий ветерок.
В комнате стояла напольная ширма, на которой были вышиты мандариновые утки, играющие в воде, — как живые. За ней смутно виднелся полог кровати.
Она с любопытством подошла и действительно увидела большую кровать из слоновой кости. Красный полог свисал с одного угла, словно скрывая тихие голоса, невысказанные романтические слова...
(Нет комментариев)
|
|
|
|