Глава 14

Даже монах Син Хуэй стал заметно вежливее с Молодым господином и больше не просил Мин Сю готовить.

Мин Сю, однако, проявил упрямство и сказал: — Я — это я. Вчера и сегодня я ничем не отличаюсь.

Зачем говорить больше?

Монах Син Хуэй слегка покраснел и смущённо ушёл.

Как говорится, большое дерево привлекает ветер, и всегда найдутся недовольные.

В этот день Гу Чжучжу потянула Молодого господина во двор, огляделась и, наконец, указала на большую густую банановую пальму: — Что это?

Молодой господин слегка опешил, а затем рассмеялся: — Банановые листья.

Гу Чжучжу подумала и снова спросила: — Тогда скажи, это листья движутся?

Или ветер движется?

Едва она закончила говорить, как листья, словно понимая человеческую речь, тихо зашелестели и заколыхались.

Молодой господин, увидев это, задумался.

Ветер движется? Листья движутся?

Гу Чжучжу с гордостью сказала: — Не ветер движется, и не листья движутся, а твоё сердце движется.

Молодой господин вдруг поднял глаза и слегка улыбнулся: — Не знаю, движется ли моё сердце, но я вижу, как движется рука за деревом.

Монах И Шань, который прятался за деревом и изо всех сил махал банановыми листьями, услышав это, испугался, не удержался и с грохотом упал в густые заросли листьев!

...

Первый в жизни Гу Чжучжу сознательно спланированный заговор на этом закончился.

Нянь Юнь снова принёс большую стопку приглашений и осторожно положил их на стол у окна.

Маленький монах Мин Сю сидел прямо и неподвижно, не поднимая головы, не слушая, что происходит снаружи, сосредоточившись только на изучении сутр и рассуждениях.

— Так тоже хорошо. Он и раны залечит, и подозрений не вызовет, — сказал Молодой господин.

После буддийской церемонии каждый день приходило не менее десяти приглашений.

Молодой господин потирал виски: — Я и не знал, что даже у монахов так много дел.

— Молодой господин, это приглашение из Синчжи Юаня, вас приглашают на беседу.

— Молодой господин, это из Монастыря Пагоды...

— Это приглашение от Молодого господина Сю на банкет в Павильоне Осенних Клёнов, куда соберутся учёные Цзянькана, приглашают Молодого господина...

— Это приглашение от Господина Гу из поместья Гу на его пышный день рождения, лично прислал имя...

— И ещё...

Небрежно открывая, Молодой господин равнодушно просматривал эти приглашения с золотыми вкраплениями. В его глазах отражалась задумчивость.

Гу Чжучжу рядом вдруг бросилась к нему: — Что...

Увидев, что маленькая монахиня застыла, уставившись на одно из приглашений, Молодой господин поднял бровь: — Что, ты знаешь эту семью?

Гу Чжучжу широко раскрыла глаза: — Ты... ты как узнал?

— Угадал, — коротко ответил Молодой господин. Что у неё на уме, было видно сразу, не нужно было и угадывать.

Говоря это, Молодой господин поднял голову и увидел, что маленькая монахиня смотрит на него с полным ожиданием и усердием в глазах.

— Хочешь пойти? — Молодой господин понял и улыбнулся.

— Угу! Угу! Угу! — Кивала, как клюющая рис птица.

15

15. Долг романтики ...

Ночной холод был как вода.

Гу Чжучжу, взволнованная, не могла уснуть. Она сидела одна на ступеньках, тупо глядя в небо.

У папы день рождения, ей тоже хотелось вернуться... посмотреть.

Дома, наверное, всё по-старому?

...

В воздухе мелькнула фигура. Она моргнула и побежала следом.

— Маленький монах! — Внезапно перед ней появилась голова, напугав её.

Монах У Мин нахмурился и вытаращил глаза: — В третью стражу ночи, что ты за мной идёшь?

Гу Чжучжу подумала: — В третью стражу ночи, что ты вышел делать?

Глаза монаха У Мина расширились ещё больше.

Гу Чжучжу набралась смелости и посмотрела ему в глаза, вытаращив свои.

— Интересный маленький монах, — монах У Мин вдруг изменился в лице и хихикнул: — Я помню, как тебя зовут... У Кун, У Дао, У Сэ?

Он почти перечислил все монашеские имена во Дворе Банановых Пальм. Гу Чжучжу поспешно сказала: — У Кун, бедная монахиня, э, бедный монах У Кун.

— У Кун? — повторил монах У Мин, а затем кивнул, небрежно добавив: — У Кун хорошо, У Кун хорошо. Маленький монах, хочешь пойти со мной в одно место?

— Какое место? — Гу Чжучжу смотрела на его улыбающиеся глаза, чувствуя, что в этом есть что-то недоброе.

Старый монах закатил глаза: — Павильон Ста Цветов.

— О... — Гу Чжучжу вдруг всё поняла и сказала: — Это же цинлоу!

Кожа старого монаха дёрнулась.

Он слышал от Наставника, что нынешнее поколение талантливо и необычно. Действительно, новые волны вытесняют старые. Даже нарушать обеты они так спокойно. Наверное, правила и заповеди в их глазах — просто чушь.

Эх, подумать только, если бы у него тогда была такая смелость...

Увидев, что «маленький монах» У Кун, склонив голову, думает, он снова сказал: — Хорошо, тогда я пойду с тобой... В конце концов, я там был, знаю дорогу.

Старый монах У Мин чуть не задохнулся!

******

Большие красные фонари перед воротами всё так же ярко сияли, у входа в Павильон Ста Цветов по-прежнему царили шум и оживление, а матушка всё так же была той самой, пышно наряженной матушкой.

Гу Чжучжу собиралась подойти и заговорить, но вдруг увидела, что матушка уже смотрит сюда.

— Маленький монах, ты ещё смеешь приходить!

Едва матушка закончила говорить, как несколько слуг, словно голодные тигры, окружили их двоих.

Гу Чжучжу остолбенела. Она никогда не видела такого зрелища.

Старый монах У Мин рядом изумился и тут же взглянул на неё искоса: — Ты... ты ещё и долг романтики имеешь!

— ...

От матушки не осталось и следа доброжелательности. Она схватила Гу Чжучжу и гневно выругалась: «Ты в прошлый раз сбежала, не заплатив за еду и вино, заставив меня, старуху, долго тебя искать!

Теперь ты осмелилась сама прийти!

...

...

Чем больше старая матушка говорила, тем злее становилась. Говоря, она, не дожидаясь возражений Гу Чжучжу, гневно крикнула: «Немедленно заприте её!»

Когда Гу Чжучжу обернулась, Мастер У Мин уже исчез.

Мастер, наверное, пошёл сообщить новости, — с надеждой подумала она.

Старый монах У Мин, который изо всех сил бежал, чихнул и чуть не упал с карниза. Он с досадой пробормотал себе под нос: «Маленький монах, ты не можешь винить старого монаха.

Долг романтики можно не возвращать, зато останется слава о ветрености. А вот долг за вино... придётся стать нищим!»

Те люди заперли её в этой тёмной комнате, и больше не было ни звука.

Везде было темно, в нос ударил зловонный запах.

Гу Чжучжу с отвращением зажала нос, готовая расплакаться.

Внезапно дверь открылась.

В дверях появилась высокая фигура, отбрасывая тень на холодный пол.

Гу Чжучжу подняла голову. Глаза человека напротив словно серебряный сосуд, внезапно разбившийся...

— А Бао?!

— А Бао, как ты узнал, что я здесь? ...Ты спустился с горы, не ранен? ...А Настоятельница? ... — Вопросы Гу Чжучжу посыпались, как из пулемёта.

Сяо Боцзинь долго смотрел на неё, а затем медленно сказал: «На горе был пожар, всё произошло внезапно. Когда я пошёл тебя искать, то обнаружил... Твоя Настоятельница и остальные в порядке, не волнуйся».

— Ты их видел? Тогда куда они пошли? — спросила Гу Чжучжу.

Сяо Боцзинь помолчал: «Я только послал людей проводить их с горы, остальное... не знаю».

— ...

Увидев, как её взгляд тут же потускнел от разочарования, Сяо Боцзинь вдруг почувствовал жалость и добавил: «Если хочешь их найти, я расспрошу, обязательно найду».

— О, — небрежно ответила Гу Чжучжу, но в душе не поверила: если даже она не знает, где сейчас Настоятельница и остальные, как А Бао их найдёт?

Выйдя на улицу, Гу Чжучжу шла, опустив голову и о чём-то думая. Вдруг она подняла голову, огляделась и удивилась: хм, почему в Павильоне Ста Цветов так тихо, куда все ушли?

...

Цзянь Цин с несколькими слугами стоял у входа. Увидев, как Сяо Боцзинь выходит, неся на руках «маленького монаха», он заметил в его обычно холодном взгляде редкую... нежность.

— Господин, — Цзянь Цин сделал шаг вперёд и доложил: — Ваши подчинённые уже перевели всех в задние покои под охрану. Их допросить или...

Сяо Боцзинь слегка нахмурился.

Цзянь Цин понял, что сказал что-то не то, и поспешно замолчал.

Гу Чжучжу посмотрела на Цзянь Цина и замерла: — Я тебя, кажется, видела...

Рука, обнимавшая её за талию, резко сжалась!

Гу Чжучжу с сомнением обернулась и встретилась с взглядом Сяо Боцзиня, непредсказуемым, как погода.

Цзянь Цин рядом слегка улыбнулся и объяснил: «В прошлый раз, когда я был в Павильоне Ста Цветов, случайно встретил госпожу, спускающуюся по лестнице...»

— Ах! — Гу Чжучжу наконец вспомнила и покраснела: — Э, спасибо тебе. — Сказав это, она в душе хотела стукнуться головой об землю: теперь ещё один человек знает, что она нарушила обет!

Ещё один!

Цзянь Цин тихо вздохнул с облегчением и больше ничего не сказал.

Гу Чжучжу, сморщив личико, повернулась обратно: — А Бао, ты меня сильно обнимаешь, больно...

Сяо Боцзинь, казалось, только что витал в облаках, и этот возглас вернул его к реальности. Он невольно нахмурился: — Ты ещё и пила?

Маленькая монахиня виновато опустила голову.

К счастью, А Бао больше не расспрашивал.

Только сев в повозку, Гу Чжучжу вспомнила: — А Бао, мне нужно вернуться в монастырь.

Сяо Боцзинь кивнул: — Я знаю. — Он уже знал, что она переоделась мужчиной и живёт в Монастыре Чёрного Коня.

Посреди ночи, когда никого не было, стук колёс повозки по каменной мостовой звучал особенно звонко и чисто.

Сяо Боцзинь держал её за руку. Только сейчас его сердце постепенно успокоилось.

После того как она исчезла, он приказал обыскать всю гору Бирюзовой Ширмы, готовый перекопать землю на три чи, лишь бы найти её.

В эти дни он чувствовал в сердце небывалую тревогу.

Несколько дней назад он услышал от Цзянь Цина, что тот, кого он встретил, кажется, был ею, и она ещё не... Только тогда он послал людей устроить засаду вокруг Павильона Ста Цветов, оставалось только ждать, как в пословице, пока заяц сам прибежит.

Сегодня он получил сообщение. Никогда ещё он не спешил так сильно. Он поднялся посреди ночи и без остановки мчался сюда. Наконец, наконец... это она!

Сердце Сяо Боцзиня переполняли чувства, он не мог выразить их словами и невольно сильнее прижал её к себе.

Гу Чжучжу, которую несколько раз за ночь будили, уже совсем устала и заснула в его объятиях.

Повозка остановилась.

Сяо Боцзинь взглянул на небо. Хоть и не хотел, но пришлось взять её на руки, вынести из повозки и разбудить.

Гу Чжучжу в полусне открыла глаза, растерянно огляделась и тут же очнулась: — Приехали?

Сяо Боцзинь ответил, помолчал и снова спросил: «В последнее время ты не чувствовала недомогания?» Он только что проверил её пульс, и ничего необычного не обнаружил.

Это немного успокоило его, но в то же время вызвало удивление.

Гу Чжучжу покачала головой: — Я хорошо ем и сплю, всё в порядке.

Сяо Боцзинь, услышав это, вздохнул с облегчением и снова сказал:

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение