День шестой: на стене
Цзин Шуинь, сосредоточившись на черном волке перед собой, совершенно не замечала бури, бушевавшей в душе Тоба Фэна.
Даже после нескольких лет приручения в жилах волка Тоба Фэна текла кровь степных волков Мохэ, и его дикая, неукротимая натура не исчезла.
То, как Цзин Шуинь обращалась с ним, было все равно что раз за разом испытывать терпение зверя на грани взрыва.
Вернувшись в резиденцию Цзи, Цзи Сюань размышлял о поведении Тоба Фэна. Карета Тоба Фэна следовала за ним всю дорогу и остановилась именно у ворот резиденции генерала Цзин. Это было очень странно.
Цзи Сюань присел и поднял с земли нефритовую шпильку-буяо с резной орхидеей. Он пальцами снял прилипший к ней лепесток глицинии. Нефрит был чистым и прозрачным, теплым на ощупь, и в лучах заходящего солнца отливал особым блеском.
Если Тоба Фэн действительно прибыл в Инду с искренним намерением заключить мирный договор, то у ворот дворца он должен был не подстрекать, а остановить его и снова и снова торговаться по поводу условий договора.
Если целью его визита была не резиденция Цзи, а соседняя резиденция генерала, семья которого всегда находилась в прямом конфликте с армией Мохэ…
Нет.
— Брат, шпилька, которую уронила А Инь… Может, я завтра верну ее… — не успела Цзи Лин договорить, как увидела, что Цзи Сюань развернулся и большими шагами поспешил прочь, к воротам резиденции.
Ветер донес издалека лишь одно слово брата: — Не нужно.
Цзи Лин покачала головой и, не удержавшись от кашля, все же тихонько усмехнулась.
За эти три года брат, хоть и оставался таким же упрямым на словах, все же в чем-то изменился.
У ворот резиденции Цзин Тоба Фэн только что столкнулся с братом и сестрой Цзин и еще не успел попроситься в дом на чашку чая, как его прервал поспешно подошедший Цзи Сюань.
— Госпожа Цзин, вы уронили шпильку.
Увидев Цзи Сюаня, Цзин Линъюнь сначала опешил, а затем шагнул за спину Цзин Шуинь, чтобы Цзи Сюань ни в коем случае не узнал его истинную личность.
Он лишь молился про себя, чтобы этот недальновидный Тоба Фэн не ляпнул сейчас что-нибудь вроде «молодой генерал Цзин».
Цзин Шуинь увидела нефритовую шпильку в руке Цзи Сюаня, провела рукой по волосам, но ничего не нащупала, только выдернула несколько прядей, отчего ее и без того слегка растрепанная прическа стала еще более неаккуратной.
— Благодарю вас, господин Цзи, — смущенно пробормотала она, растеряв всю свою обычную самоуверенность, с которой лазала по стенам. Она выхватила шпильку из рук Цзи Сюаня и, подражая движениям Цю Юнь, принялась неуклюже тыкать ею себе в голову.
Цю Юнь, стоявшая у ворот резиденции Цзин, увидела, как ее госпожа замахнулась шпилькой, словно собираясь проткнуть себе голову, и ее сердце сжалось.
Глядя на эту высоко поднятую руку, готовую нанести удар, она уже знала, какая катастрофа произойдет, если Цзин Шуинь действительно воткнет шпильку.
Цзин Шуинь больше десяти лет училась, но так и не освоила даже простую мужскую прическу, когда волосы собираются в пучок. Что уж говорить о сложных женских укладках…
Если она будет делать это сама, то действительно может продырявить себе макушку.
Тоба Фэн стоял рядом и наблюдал, вскинув бровь. В такой ситуации Цзин Шуинь не могла не нервничать. Ведь раньше на границе они встречались с мечами и копьями в руках, в пылу сражения. Когда еще она представала перед ним в таком виде — с женской прической, держа в руках шпильку, как подобает барышне из знатной семьи?
Казалось, после этого она уже не сможет смотреть ему в глаза, когда снова наденет доспехи.
Цзи Сюань наблюдал со стороны. Испытующий взгляд Тоба Фэна был почти осязаем, и даже ему стало не по себе, словно шило в спине.
Цзи Сюань тихо кашлянул, взял у Цзин Шуинь шпильку, которую она не знала, куда пристроить: — Ладно, давай я.
Его левая рука с тонкими пальцами осторожно придержала слегка растрепанную прическу девушки, а правая легко вставила нефритовую шпильку в густые, как облако, черные волосы. Цзин Шуинь никогда не тратила много времени на украшения, и сейчас в ее волосах не было других заколок. Девушка склонила изящную головку, на удивление тихая и послушная.
Если бы она всегда была такой, ее можно было бы с натяжкой назвать благовоспитанной барышней из знатной семьи.
Цзи Сюань закрепил шпильку и, прежде чем убрать руку, словно повинуясь внезапному порыву, аккуратно заправил несколько выбившихся прядей у ее виска за ухо.
Такая растрепанность вредит престижу Западного Чу.
К тому же, для него это было всего лишь легким движением руки, просто мимоходом, подумал Цзи Сюань.
Мужчина стоял меньше чем в шаге от нее. Аромат, исходивший от Цзи Сюаня, окутал ее — свежий, как весенний бамбуковый лес после дождя. Цзин Шуинь хотела поднять голову и спросить, какие благовония он использует, но Цзи Сюань был так сосредоточен на закреплении шпильки, что она с трудом подавила свое любопытство. Опустив голову, она все же не смогла сдержать дыхание и медленно, глубоко вдохнула.
Мм, душа радуется.
Этот глубокий вдох, должно быть, был замечен. Едва убрав руку, Цзи Сюань быстро отступил на шаг, развернулся и снова принял свой обычный вид благородного молодого господина — скромного, вежливого, со строгим взглядом. Он твердо встал между Цзин Шуинь и Тоба Фэном, взмахнул широким рукавом, полностью отгородив девушку за своей спиной от Тоба Фэна и его злобного волка, который вот-вот готов был рассвирепеть.
Мужчина перед ней стоял прямо, как сосна. Руки, привыкшие держать кисть для каллиграфии и составлять государственные указы, теперь незаметно защищали ее. Нефритовый пояс подчеркивал его стройную талию. Лучи заходящего солнца очерчивали фигуру Цзи Сюаня золотым контуром. Хотя Цзин Шуинь и не боялась сложившейся ситуации, она не могла отвести глаз от человека перед ней.
Эта сцена, разыгравшаяся на глазах Тоба Фэна, — идеальная пара на фоне заката — вонзилась ему в грудь, как длинный меч. Это было не нежное воркование влюбленных, а объявление войны Мохэ со стороны Западного Чу. Похоже, на этот раз Западное Чу ни за что не уступит Мохэ.
Такая близость между Цзи Сюанем и Цзин Шуинь… Похоже… они давно тайно сговорились.
Мысли в голове Тоба Фэна завертелись с бешеной скоростью. Шпионы могут разузнать лишь поверхностные сведения, как им узнать все подробности?
Неудивительно, что по дороге из дворца ему все время казалось, что что-то не так.
Внешне две семьи враждуют, как огонь и вода, кто бы мог подумать, что тайно их отношения настолько хороши, что они даже резиденции выбрали по соседству?
Казалось, что гражданские и военные чиновники борются друг с другом, интригуют и вытесняют, но кто бы знал, что молодой наставник Цзи на самом деле почти стал зятем этого старого лиса Цзин Вэйчжэна?
Хорошо, просто прекрасно!
В конце концов, только он, Тоба Фэн, оказался обманутым дураком!
Напрасно он, отбросив гордость и достоинство наследного принца Мохэ, примчался сюда, в резиденцию Цзин, готовый даже к тому, что его выставят за дверь, лишь бы попытаться. Даже если не удастся убедить семью Цзин перейти на его сторону, было бы отлично хотя бы поссорить их с Цзи Сюанем.
Кто бы мог подумать, что он с самого начала угодил в ловушку!
А эти двое до сих пор переглядываются у него на глазах!
Нет, не только он один остался в неведении.
Зачем семьям Цзи и Цзин прилагать столько усилий, чтобы скрыть свои отношения, даже притворяясь заклятыми врагами?
Вероятно, тот, кто сидит во дворце Чу, тоже не знает всей правды?
Будь он на месте Чжунли Сюя — трон еще не укрепился, сам молод и неопытен, все еще нуждается в молодом наставнике Цзи Сюане для стабилизации двора — он бы тоже не потерпел, чтобы Цзи Сюань собирал вокруг себя чиновников и создавал фракции?
А этот старый лис Цзин Вэйчжэн находится далеко на границе с Мохэ, держит в руках огромную армию. Что бы ни случилось в Инду, руки коротки. Если Цзи Сюань еще и сблизится с семьей Цзин, то, боюсь, половина двора Западного Чу окажется под их властью!
А он-то думал, как высоко взлетел этот презренный Чжунли Сюй после возвращения из Мохэ! Только что во дворце смотрел, как он красуется, упиваясь своей победой, а в итоге он все равно покорно соглашается с предложениями Цзи Сюаня?
Похоже, нынешняя жизнь Чжунли Сюя ненамного лучше, чем когда он был заложником во дворце Мохэ!
Тоба Фэн холодно усмехнулся. За несколько мгновений размышлений он уже нашел свой ответ.
— Наследный принц Мохэ, с какой целью вы пожаловали в резиденцию нашего генерала? — нахмурившись, спросила Цзин Шуинь.
Тоба Фэн посмотрел на эту парочку перед собой, чувствуя лишь досаду. Его застали на месте преступления, а они еще смеют вести себя так самоуверенно?!
Тьфу!
Бесстыдники!
Теперь, когда отношения семей Цзи и Цзин так крепки, и оба они здесь, как бы он ни был красноречив, ему вряд ли удастся легко спровоцировать между ними конфликт.
Если действовать опрометчиво дальше, это может иметь обратный эффект и еще больше укрепить союз Цзи и Цзин. Сейчас любое лишнее слово — ошибка. Учитывая проницательность Цзи Сюаня, он, вероятно, уже догадался о цели его визита в резиденцию генерала.
Тоба Фэн заложил руки за спину, его взгляд скользнул по толстому лису, свернувшемуся у ног Цзин Шуинь и рычавшему на черного волка. Он усмехнулся:
— Да ничего особенного. Просто раз уж я в Западном Чу, решил навестить старых знакомых.
— Вспомнил вдруг, что в резиденции Цзин находится одна тварь, предавшая своего хозяина в Мохэ, вот и зашел заодно взглянуть.
— Но раз уж я вижу, что ей так хорошо живется в резиденции генерала Цзин, я спокоен.
— Однако я все же по-доброму напомню госпоже Цзин: раз он смог предать Мохэ, то неизвестно, не предаст ли он и вас в будущем. Разве у таких тварей, как лисы, есть хоть какая-то верность?
— Госпоже Цзин стоит получше присматривать за ним, — Тоба Фэн шагнул ближе, обращаясь к Цзин Шуинь, но его взгляд был намертво прикован к Цзи Сюаню, стоявшему перед ней.
— Не стоит беспокоиться, наследный принц Тоба, — Цзин Шуинь отвернулась, не обращая внимания на его язвительные намеки и совершенно не поняв скрытого смысла его слов. — Если Вашему Высочеству действительно нечем заняться, лучше потренируйте своего волка. И поосторожнее с ним.
— Мой лис, как бы то ни было, останется лисом. А вот волк Вашего Высочества, если так пойдет и дальше, однажды действительно может превратиться в собаку, и это будет нехорошо.
— Ваше Высочество, вы посмотрели, увидели. Если дел больше нет, прошу вас удалиться. Провожать не будем.
— Хм, не цените добрых советов, — лицо Тоба Фэна позеленело от злости. Он развернулся, взял волка за поводок и скомандовал свите: — Уходим!
Карета Тоба Фэна удалялась все дальше, ее тень вытягивалась на закате и исчезла за поворотом длинной дороги. Цзин Линъюнь, все это время стоявший за спиной Цзин Шуинь, облегченно вздохнул. К счастью, острый язычок его младшей сестры привлек к себе большую часть внимания Тоба Фэна, и его личность не была раскрыта перед Цзи Сюанем.
— Госпожа Цзин, — тихо позвал Цзи Сюань.
— М… да?
— Впредь не будьте такой рассеянной, — Цзи Сюань помолчал мгновение. Он хотел вздохнуть, но сдержался. Он не знал, как объяснить ей недобрые намерения Тоба Фэна, и решил не говорить ей об этих грязных делах, чтобы она не волновалась зря.
— А? Ох, — Цзин Шуинь поджала губы. — Я поняла.
Нежный молодой господин, только что поправлявший ей шпильку у виска… Похоже, она ошиблась на его счет.
— Линь Цзинь, идем, — Цзи Сюань повернулся и направился обратно в свою резиденцию. Цзин Линъюнь скорчил рожицу младшей сестре за его спиной и последовал за ним.
(Нет комментариев)
|
|
|
|