День первый на стене

День первый на стене.

Это был тысяча двадцать восьмой раз, когда Цзин Шуинь взбиралась на западную стену своего дома.

Хотя за годы практики она достигла совершенства в этом искусстве, Цю Юнь, служанка, придерживавшая лестницу внизу, все еще была полна тревоги: — Госпожа, хоть вы и ловкая, но все же будьте осторожны! Мне очень тяжело держать лестницу.

Цзин Шуинь легко оттолкнулась от ветки дерева, растущего во дворе, и в несколько грациозных движений оказалась на вершине стены. Ее одежды развевались на ветру, словно крылья бабочки, а сама она, подобно нефритовой статуэтке, сияла в лучах утреннего солнца.

Вот только в спешке она не расслышала слов служанки и, обернувшись, спросила: — Что ты сказала?

Цю Юнь промолчала, решив, что лучше проглотить свои слова.

— Госпожа, вы видели господина Цзи? — тихо спросила она спустя мгновение. — Если нет, то, может, спуститесь? Если госпожа снова узнает…

— Тсс! Идет, идет! — прошептала Цзин Шуинь, прижимаясь к стене. В ее голосе слышалось волнение, словно рыбак, наконец, почувствовал долгожданный клев.

Цю Юнь обреченно вздохнула, опустила голову и начала чертить круги на земле носком туфли. Похоже, сегодня госпожа снова проведет полдня на стене.

По другую сторону стены, в Восточной роще резиденции Цзи, Цзи Сюань только вошел во двор, как сразу же заметил на стене знакомую черную макушку.

Темные волосы были собраны в простой узел, украшенный единственной нефритовой шпилькой, которая мягко переливалась на солнце.

И снова то же самое.

За три года ни капли изменений.

Цзи Сюань едва заметно покачал головой с легкой улыбкой и оттенком досады. Интересно, когда эта девушка наконец отступит?

Три года она билась о его стену, как о стену, и все никак не могла понять, что пора остановиться.

Но Цзин Шуинь, словно твердо решив добиться своего, не обращала внимания на правила приличия. Мало того, что она взбиралась на стену, так еще и умудрялась просидеть на ней часами.

Цзи Сюань вошел в восьмиугольную беседку, поправил складки одежды и сел. Слуга в черном, держа стопку бумаг, последовал за ним и разложил документы на небольшом столике для ознакомления и подписи наставника императора.

Видя, что Цзи Сюань вот-вот погрузится в работу, Цзин Шуинь медленно выпрямилась и посмотрела в беседку.

Сегодня ее снова не заметили.

Она даже почувствовала легкую гордость.

Цзин Шуинь глубоко вздохнула, стараясь дышать ровно, чтобы не выдать себя.

Хотя ежедневные восхождения были утомительны, во всем Западном Чу только у нее, Цзин Шуинь, была такая возможность — шпионить за резиденцией наставника.

Все благодаря тому, что ее Обитель Безмятежной Добродетели находилась так близко.

Конечно, лазанье по стенам не очень-то соответствовало названию ее двора, но кого это волнует?

Возможность ежедневно любоваться прекрасным мужчиной стоила того.

В беседке мужчина взял кисть, обмакнул ее в чернила. Легкий ветерок играл с его волосами, добавляя живописности этой сцене.

Цзин Шуинь не находила слов, чтобы описать его красоту. Кроме «красивый», на ум приходило разве что «приятный глазу».

Не зря его называют первым красавцем Западного Чу.

Она вспомнила, как в прошлом марте, во время выбора первого красавца, все в городе ставили на Второго сына семьи Чжоу. На Цзи Сюаня поставили всего несколько человек, бросив жалкие медяки.

Что за неуважение!

Цзин Шуинь встречалась с этим Вторым сыном семьи Чжоу. Он был довольно симпатичным, можно даже сказать, красивым. Но до Цзи Сюаня ему было, как до неба пешком.

Резиденция Цзи находилась по соседству с резиденцией генерала Цзин. Место было довольно уединенным, и мало кто забредал в эту часть города.

Поэтому о том, что дочь генерала вот уже три года лазает по чужой стене, кроме Цю Юнь, никто не знал.

К тому же, Цзи Сюань вел довольно замкнутый образ жизни. Он каждый день ездил во дворец и обратно, не посещая светских мероприятий, а в дороге всегда находился в закрытой карете, так что увидеть его было непросто.

Увидев однажды Цзи Сюаня, на Второго сына семьи Чжоу уже невозможно было смотреть без разочарования.

Все эти популярные альбомы с портретами красавцев, нарисованных с Второго сына семьи Чжоу, казались теперь Цзин Шуинь безвкусной пошлостью.

Если бы не один любитель сплетен, включивший Цзи Сюаня в список красавцев, жители Инду так бы и не узнали о его существовании.

Просто пользуются тем, что Цзи Сюань не любит выходить в свет!

Цзин Шуинь тут же поставила на него пятьсот лянов, практически все свои сбережения, да еще и тайком добавила часть приданого, приготовленного матерью. Такая щедрость от обычно скупой семьи генерала Цзин вызвала всеобщее изумление. Все только и говорили о расточительности старшей госпожи Цзин, а имя Цзи Сюаня в одночасье стало известно всему городу.

Хотя в итоге она сорвала куш, Цзин Шуинь все же немного сожалела о своем поступке.

Победа Цзи Сюаня была предсказуема, но толпы девушек, желающих увидеть первого красавца, осадили резиденцию Цзи. Их было так много, что они окружили не только соседний дом, но и резиденцию генерала Цзин, приняв ее за дом Цзи Сюаня. Цзин Шуинь оказалась в ловушке.

Как говорится, человек боится славы, как свинья — откорма.

Вот же ж!

Цзи Сюаня это, впрочем, не волновало. Для домоседа не имело значения, что творится за стенами его дома, пока никто не мог помешать ему заниматься своими делами.

Через полмесяца, когда все поняли, что Цзи Сюань — закоренелый домосед, толпа вокруг резиденции Цзи поредела, а вместе с ней исчезла и осада дома генерала Цзин.

Цю Юнь наконец-то смогла снова покупать ей пирожные «юньдоу гао» в кондитерской Сюй Цзи. Эти полмесяца были настоящей пыткой!

Когда толпа у резиденции Цзи рассеялась, людской поток хлынул к дому Второго сына семьи Чжоу.

Ему повезло меньше.

Выходить из дома стало для него настоящим испытанием. Хотя девушки восхищались им, такое внимание было ему не по душе.

Девушки, краснея, бросали ему платки в знак своего расположения. Но однажды какой-то умнице пришла в голову идея завернуть в платок камень и бросить его в Второго сына семьи Чжоу.

Эта идея пришлась по вкусу и другим девушкам, и вскоре на Второго сына семьи Чжоу посыпался град камней, завернутых в шелковые платки.

Это сработало: если раньше легкие платки не долетали до их возлюбленного, то теперь проблема была решена.

Вместе с самим Вторым сыном семьи Чжоу.

Попали точно, больше не надо.

Говорят, после этого случая Второй сын семьи Чжоу получил травму головы и стал страдать от головных болей, которые особенно обострялись весной. Он перестал выходить в свет и не мог видеть незнакомых женщин, так как при их виде у него начиналась жуткая мигрень.

Его мать очень переживала за сына, ведь теперь ему будет сложно найти жену.

Вот так вот.

Наверное, хорошо, что Цзи Сюань не выходит из дома.

Только она может любоваться его прекрасным лицом.

Цзин Шуинь устроилась поудобнее на стене и, подперев голову рукой, продолжила наблюдать за красавцем в беседке.

Цзи Сюань чувствовал на себе ее пристальный взгляд. Его рука дрогнула, и капля чернил расплылась по белоснежной бумаге. Он почувствовал необъяснимое беспокойство.

В этом году весна выдалась жарче обычного.

Цзи Сюань расстегнул воротник, чувствуя, как его бросает в жар. Он положил кисть на подставку и попросил слугу принести чаю.

Слуга, погруженный в свои мысли, не сразу отреагировал. Когда он наконец пришел в себя и потянулся за чайником, рукоять его меча задела чернильницу.

Чернила брызнули во все стороны, забрызгав светло-серую одежду Цзи Сюаня.

Цзи Сюань быстро поставил чернильницу на место и убрал со стола развернутые документы, но несколько капель чернил все же попали на белую бумагу.

— К счастью, это не помешает мне читать, — сказал Цзи Сюань слуге. — Принеси тряпку, нужно вытереть.

— А… Да, хорошо, — пробормотал слуга, чувствуя себя виноватым. Он неуклюже развернулся и, спотыкнувшись о ступеньку, чуть не упал. Вся эта сцена выглядела довольно комично.

Цзин Шуинь вздохнула и покачала головой.

Вот уже три года, а этот слуга все такой же неуклюжий. Даже чай принести нормально не может. Даже она лазает по стенам лучше него.

А ведь раньше он смеялся над ее неуклюжестью и неловкими движениями во время тренировок. Что ж, вот и расплата.

Нужно будет как-нибудь подколоть его.

Цзин Шуинь улыбнулась, обдумывая свой план мести.

За всю свою жизнь ее брат не раз доводил ее до слез.

В детстве он отбирал у нее сладости, зимой разбивал снеговиков, которых она лепила, а когда подрался с кем-нибудь и довел до слез, то успокаивал обиженного ее игрушками… Она даже не успевала пожаловаться родителям, как брат зажимал ей рот и тащил прочь. Когда она злилась и пыталась с ним драться, он легко побеждал ее, а потом еще и смеялся над ее неуклюжестью и плохой техникой. Все это было очень обидно.

Если бы она хорошо владела копьем, разве он смог бы так спокойно стоять перед ней и насмехаться?

Она бы заставила его пожалеть о своих словах!

Преступления Цзин Линъюня можно перечислять бесконечно!

Но, как говорится, не все коту масленица. Наконец-то, спустя восемнадцать лет, за этим тугодумом и хулиганом явилась небесная фея.

Хотя она и не знала, как именно Цзин Линъюнь влюбился в госпожу Цзи, но его методы ухаживания были, мягко говоря… старомодными.

Ладно бы, если бы они работали, но прошло уже три года, а у брата не было никаких успехов. Это был настоящий позор для нее, как для сестры.

Она жалела его одиночество и злилась на его бездействие.

Какой смысл каждый день пробираться в резиденцию Цзи под видом слуги?

Их дома разделяет всего несколько стен, такая близость, а он за три года так и не смог добиться расположения своей возлюбленной?!

Эх, безнадежный.

Цзин Линъюнь, будучи младшим офицером, три года скрывал свою личность, притворяясь слугой в резиденции Цзи, и все безрезультатно…

Цзин Шуинь, наблюдая за удаляющейся фигурой брата, понимала, что ее миссия еще далека от завершения.

Ради несчастной любви своего брата она пошла на огромные жертвы.

Забыв старые обиды, отбросив гордость и пренебрегая правилами приличия, Цзин Шуинь, обливаясь слезами, каждый день взбиралась на стену, чтобы следить за каждым движением Цзи Сюаня и сообщать брату о местонахождении его будущего шурина, чтобы тот мог спокойно встречаться со своей возлюбленной.

Она была настоящим образцом добродетели и самопожертвования.

Разве найдется еще такая заботливая сестра?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

День первый на стене

Настройки


Сообщение