Переправа Яньбо

Переправа Яньбо

Четыре времени года сменяли друг друга в Ян Гу. Зеленые горы Ян Гу оставались пышными, после дождя на траве висели капли росы, а между горами перекидывалась радуга.

Легкий ветерок и звезды наблюдали за сменой времен года в Ян Гу, а также видели, как виски юношей былых времен подернулись сединой.

Они видели, как трое братьев и сестра собирали дикие ягоды на лугу, видели, как они лежали рядышком на траве.

Бегавшие дети подросли, у них появились усы, они вытянулись, но по-прежнему вместе собирали дикие ягоды и лежали рядышком на траве.

Шаньнань уже мог тренировать новобранцев. Каждый вечер он стоял на высоком помосте в военной форме (жунчжуан), с собранными волосами. Стоило ему заговорить, и его голос становился самым чарующим на сотню ли вокруг.

— Поднять!

— Взять лук!

— Натянуть тетиву!

— Сделать выпад!

Голос был чистым и звонким, мелодичным и приятным.

Усталые воины взбадривались. Этот голос, смешиваясь с ветром, разносился по долине Ян Гу.

Крестьянки с мисками в руках, сматывая нитки и ведя за собой детей, собирались у берега Нефритовой реки (Юй Хэ).

Нефритовая река была лазурно-голубой. На левом берегу рядами стояли крестьянки, на правом Шаньнань тренировал новобранцев.

— Как красиво звучит…

— Какой у него голос!

— Жаль, что не поет!

А хорошо ли пел Шаньнань?

Он фальшивил.

На праздник Циси в Ян Гу пели любовные песни. Один юноша, которому понравилась девушка, специально позвал Линь Шаньнаня. Группа парней тихонько встала у дверей девушки, ожидая, когда Шаньнань запоет песню о любви.

Соседи, увидев, что пришел Шаньнань,纷纷 распахнули окна и высунули головы.

Шаньнань откашлялся и начал:

— Румяна у висков алеют…

Крестьянки поспешно захлопнули окна, а юноши согнулись пополам от смеха.

Стоило Шаньнаню запеть, как вся романтика исчезала.

.

Второй брат, Линь Шуйбэй, был самым энергичным и воодушевленным юношей на десять ли вокруг.

В тот момент, когда он вскакивал на коня, в нем чувствовался прежний дух Линь Юаня.

Он по-прежнему оставался сорванцом, но превосходно владел мечом.

Часто, скрестив руки на груди и зацепив мизинцем бамбуковую корзинку, он собирал дикие ягоды на лугу.

За ним следовала Линь Шаньцин.

Унян была одета в зеленое, свежая, как горный воздух.

Линь Шуйбэй обернулся, указал на бамбуковую рощу впереди и усмехнулся:

— Сестренка сегодня одета, как дух бамбукового ростка (чжусунь цзин).

— ……

Собрав дикие ягоды, они направились обратно в лагерь.

По дороге крикнул Чжун Боци:

— Эрлан Шэнь, пойдем ловить рыбу!

Линь Шуйбэй кивнул, передал корзинку Линь Шаньцин и сказал:

— Унян, возвращайся первой, брат пойдет поймает рыбу.

— Хорошо.

Унян свистнула, и издалека примчался белый конь.

Это был подарок Унян на церемонию совершеннолетия (цзицзи ли) — белоснежный конь.

Белый конь подбежал к Унян и ласково потерся о нее.

Унян погладила его по голове:

— Домой.

Она села на коня и подняла голову, глядя на белые облака.

Конь шел неторопливо. Ветер в Ян Гу был легким, небо — синим, как сапфир, а зеленые горы — сочными и яркими.

— Унян, просыпайся.

Кто-то позвал ее у самого уха. Открыв глаза, она увидела Сун Цинчжоу.

Он улыбался, забирая у нее маленькую бамбуковую корзинку:

— Унян уснула.

Линь Шаньцин слезла с коня, потянулась и вошла в шатер.

На столе была расстелена бумага сюань (сюаньчжи) — это Цинчжоу только что рисовал.

Она села за стол и стала внимательно разглядывать рисунок.

Цинчжоу вошел и сел рядом с ней.

Унян спросила:

— Цинчжоу рисует Нефритовую реку?

— Да, Нефритовую реку.

— Еще не закончил?

— Еще нет.

Он обмакнул кисть в зеленую краску, протянул ее Линь Шаньцин и сказал:

— Унян, нарисуй окружающие зеленые горы.

Линь Шаньцин подняла брови, ей не терпелось попробовать, но она знала, что не сильна в живописи и вряд ли сможет передать дух зеленых гор.

Сун Цинчжоу не придал этому значения. Взяв ее руку, он несколькими легкими штрихами исправил рисунок, и горы стали выглядеть изящно и одухотворенно.

Унян воскликнула:

— Цинчжоу такой талантливый!

Снаружи послышались шаги — это вернулись Линь Юань и Линь Шаньнань. Унян посмотрела на выход, а Цинчжоу медленно отпустил ее руку.

.

Весна была ясной. Линь Шаньнань собирался взять с собой нескольких молодых людей из клана и отправиться в путешествие.

Линь Шаньнань собирал вещи, а Линь Шаньцин следовала за ним по пятам, как хвостик.

Шаньнань брал одежду, Линь Шаньцин шла следом и помогала ее складывать. Шаньнань брал флягу с водой, Линь Шаньцин держала в руках тряпку.

Линь Юань сидел в стороне и смеялся, наконец, он не выдержал:

— Унян… иди сюда.

Линь Шаньцин положила тряпку и медленно подошла.

Линь Юань погладил ее по голове и мягко сказал:

— Шаньнань скоро вернется в Ян Гу.

Линь Шаньцин кивнула и продолжила следовать за Шаньнанем.

Линь Юань рассмеялся.

Собрав вещи, Линь Шаньнань усадил Линь Шаньцин на кушетку и положил ей на ладонь коробочку с пирожными.

— Любимое пирожное из маша (люйдоу гао) Унян. Только не плачь.

Линь Шаньцин посмотрела на него и опустила глаза.

Линь Шаньнань улыбнулся и поддразнил ее:

— Брат ведь не замуж выходит. Унян так себя ведет, что другие подумают, будто старший сын семьи Линь собирается стать невестой.

Линь Юань громко рассмеялся, Линь Шаньцин тоже засмеялась.

.

На следующий день Линь Шаньнань отправился в путь. Линь Юань и Линь Шуйбэй не могли отлучиться, Сун Цинчжоу был занят написанием стихов, заданных Великим наставником. Только Линь Шаньцин была свободна, и она собиралась проводить Линь Шаньнаня.

Девушки, которые раньше заботились об Унян в Ян Гу, уже вышли замуж. Линь Шаньцин позвала с собой девушку, с которой хорошо ладила — А Лянь.

А Лянь была веселой и любила смеяться. Ей нравилось проводить время с Линь Шаньцин. Когда Унян пришла к ней, она сразу согласилась, собрала вещи и ждала Унян у шатра.

Линь Шаньцин переоделась в красное платье, а у виска у нее был жемчужный цветок цвета румян.

Яркая, как палящее солнце.

А Лянь удивленно цокнула языком:

— Унян, почему ты сегодня так броско оделась?

Линь Шаньцин моргнула:

— Сегодня я провожаю брата. Хочу, чтобы он сразу увидел меня в толпе.

— Да уж, тут трудно не заметить.

— Ха-ха…

— Куда мы поедем провожать твоего брата?

— В Чэн Чжоу, на переправу Яньбо.

.

Принц Ян попрощался с павильонами и башнями. Он собирался отправиться в путешествие с младшим наставником наследного принца Чжоу Нанем.

Перед отъездом он спросил Чан Тина:

— Куда нам следует отправиться в это дальнее путешествие?

Чан Тин посоветовал:

— На границу четырех государств. Там обычаи и нравы всех четырех стран смешались. Оттуда можно отправиться в Ли Го, Цзян Го, Ю Го, а затем вернуться в Да Юэ.

Цзян Фэнъян кивнул.

И снова спросил:

— А что это за место на границе четырех государств?

— Чэн Чжоу, переправа Яньбо.

.

Яньбо Ду — это название переправы, а также название самой местности.

Здесь можно было найти лучшую древесину из Ю Го, утонченных литераторов и художников из Ли Го, поваров из Цзян Го и красавиц из Да Юэ.

Линь Шаньцин проводила Линь Шаньнаня на переправе и захотела прогуляться по окрестностям.

Она шла по улице в красном платье, заставляя прохожих оборачиваться.

А Лянь хихикнула и, подойдя к ней, сказала:

— Посмотри на этот наряд, действительно, трудно не обратить внимания.

Линь Шаньцин вскинула голову, а потом прикрыла лицо руками:

— Почему все одеты так скромно? Это красное платье слишком бросается в глаза.

— Похоже на дворцовый наряд для торжеств.

— Ой, точно! Его сшила мне вторая тетушка на церемонию совершеннолетия, долго готовилась.

— ……

А Лянь сменила тему и, указав на постоялый двор (кэчжань), сказала:

— Я пойду сниму комнату, а ты, Унян, купи каких-нибудь закусок.

— Хорошо.

За стойкой постоялого двора хозяин щелкал костяшками счетов (суаньпань). Подняв голову, он смущенно сказал:

— Последнюю лучшую комнату (шанфан) только что снял один молодой господин.

А Лянь с сожалением вздохнула:

— Ах, ладно, пойду посмотрю в другом месте.

— Выйдите и поверните налево, там есть еще постоялые дворы, только они попроще.

— Спасибо, хозяин, я посмотрю.

— В последние дни здесь ярмарка, народу много, разного. Девушка, берегите свои вещи.

— Хорошо.

А Лянь собралась выходить и столкнулась лицом к лицу с двумя молодыми господами. Она поспешно извинилась.

Один из них быстро ответил:

— Ничего страшного.

Они разошлись.

Чжоу Нань подошел к стойке и вздохнул:

— Все постоялые дворы поблизости заняты. Удалось снять только одну комнату здесь.

Хозяин отложил счеты и сказал:

— Господину еще повезло. Только что приходила та девушка, хотела снять комнату, но уже ничего не было. Я посоветовал ей посмотреть поблизости, а вы говорите, что там тоже все занято.

Другой молодой господин сказал:

— Отдайте эту комнату той девушке.

Чжоу Нань удивленно спросил:

— А Ян?

Цзян Фэнъян сказал:

— Девушке в пути не так удобно, как мужчине. Отдадим эту комнату ей.

Хозяин улыбнулся:

— Будет сделано! Я найду ту девушку, она не должна была далеко уйти. Господин такой добрый!

Чжоу Нань забрал задаток (динцзинь), покачал головой и вышел из постоялого двора:

— Куда же нам теперь идти?

Цзян Фэнъян указал на таверну (цзюлоу):

— Мы еще не ужинали. Пойдем в таверну. Если я не ошибаюсь, когда мы шли сюда, я слышал, что в той таверне можно и поесть, и переночевать, только цены там повыше.

— Хорошо.

.

А Лянь радостно потащила Линь Шаньцин на постоялый двор и сказала ей:

— Комнат уже не было, но один молодой господин уступил нам свою.

— Как хорошо! Ты знаешь имя или как выглядит этот господин?

— Нет, я не разглядела их толком, они быстро ушли. Но судя по спине, один из них выглядел очень статно.

Линь Шаньцин достала коробку с едой (шихэ) и, усадив подругу, сказала:

— Сначала поедим, а вечером пойдем погуляем.

Когда коробку открыли, А Лянь восхитилась:

— Как изысканно!

В Ян Гу не было ночного рынка (еши), а ночной рынок в Чэн Чжоу отличался от того, что был в Юнь Яне. Линь Шаньцин ходила, смотрела по сторонам, и на ее лице играла улыбка.

Она разглядывала лавки и бормотала себе под нос:

— Это можно купить бабушке, а это точно понравится второму брату…

Красное платье, улыбающееся лицо — все торговцы хвалили ее.

Они устали гулять и захотели где-нибудь посидеть. Неподалеку был чайный дом (чалоу), и они направились туда.

Рядом с чайным домом протекала река, по воде плыли прогулочные лодки (ючуань), певица пела песню, которую Линь Шаньцин никогда раньше не слышала.

Песня закончилась, и они продолжили путь к чайному дому.

Вдруг послышался шум и крики. Они остановились прислушаться и увидели, что у воды собралась толпа.

А Лянь любила суету и потащила Линь Шаньцин посмотреть.

Подойдя ближе, они увидели нечто из ряда вон выходящее: у воды лежал молодой господин, а вокруг люди перешептывались. Линь Шаньцин подошла.

— Чей это молодой господин?

— Неизвестно, похоже, он ранен.

— Помоги ему.

— Нет, ты иди…

Никто не подходил.

— Эй… эта девушка в красном…

Сквозь неясный гул голосов Цзян Фэнъян с трудом приоткрыл глаза.

На переправе Яньбо на Цзян Фэнъяна напали. С трудом приоткрыв глаза, он увидел красную одежду.

В этот момент в небе ярко сияла полная луна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение