Ян Гу (Часть 2)

Линь Янь обмакнул палочку в сливовое вино и хотел дать попробовать Унян: — Ну-ка, отведай вина, что сварил твой третий дядя. Оно постарше нашей Унян будет.

Унян что-то пролепетала, она, конечно, ничего не поняла.

Линь Бо остановил его: — Ты что, с ума сошел?

Но Линь Янь повернул руку и поднес палочку прямо ко рту Линь Бо, смеясь: — Тогда второму брату.

Все за столом рассмеялись.

В семье Линь редко бывало грустно.

После сытного ужина Цао Яньчжи взял Унян на руки. Вокруг него сидели четверо малышей. Он рассказывал им древние мифы, истории о борьбе княжеств за гегемонию, а также о встрече на Сорочьем мосту, о глубоких чувствах талантливых ученых и прекрасных дев.

Старая госпожа Линь болтала о том о сём с невестками, а Линь Янь и Линь Бо беседовали обо всем на свете.

Над головой раскинулось небо, полное ярких звезд.

.

Когда Унян исполнилось пять лет, она отправилась в Ян Гу. Все в поместье не хотели с ней расставаться, глаза у всех были полны слез.

Линь Юань унес спящую Унян. Жена Линь Яня вытирала слезы, не в силах вымолвить и слова от рыданий.

Старой госпоже Линь тоже было жаль расставаться с внучкой, но еще больше она жалела Линь Юаня.

Более двух лет он провел вдали от дома, защищая страну, а когда вернулся, младшая дочь его не узнала.

Кто поймет горести славного генерала?

Линь Шаньцин приехала в Ян Гу и поселилась в военном лагере. У нее была большая деревянная кровать, туалетный столик, толстое шерстяное одеяло и длинные кисти-украшения.

Вечером Линь Юань брал ее на руки, выходил на склон холма и смотрел, как на вершине распускаются сотни цветов, а внизу пасутся коровы и овцы. Коровы опускали головы, лошади опускали головы, дул легкий ветерок, и из близлежащей деревни поднимался дымок от очагов, изящно виясь в воздухе.

Линь Шаньцин вырвалась из его рук и ступила на траву. Вокруг росли заросли камыша, у воды — ирисы. На мгновение она отвлеклась и побежала в камыши. Пух полетел во все стороны, и в мгновение ока девочка исчезла.

Линь Юань подошел, раздвинул камыши. Линь Шаньцин застряла внутри, камыш был намного выше ее головы.

Линь Юань рассмеялся.

На следующий день на ее запястье появился браслет из маленьких колокольчиков, сплетенный из воловьей кожи. Колокольчики звенели чистым звуком.

Линь Шаньнань повел Унян собирать дикие ягоды. Обернувшись, он не увидел ее и позвал: — Унян——

— Динь-линь-линь… динь-линь-линь…

Он улыбнулся.

Линь Шуйбэй рассказывал своим товарищам в лагере о младшей сестре, обхватив себя руками и покачивая головой: — Моя младшая сестренка маленькая, ростом ниже камыша. Заберется в траву — и ничего не видно.

Он гордо помахал рукой: — Но стоит ей пошевелиться, я сразу знаю, где она!

Товарищи с любопытством спросили: — Как ты узнаешь? У тебя уши как у локатора или глаза как у орла?

— У нее на запястье браслет с колокольчиками——

Он похлопал себя по груди: — Я сплел, целую ночь плел. Теперь, куда бы она ни пошла, я по звуку узнаю, где она!

— Ерунда, я тоже по звуку узнаю, где она!

— Точно, точно…

— ……

Пока Унян жила в Ян Гу, местные девушки наперебой приходили заботиться о ней, наряжали ее чисто и опрятно.

Шаньнань и Шуйбэй вставали рано утром, чтобы выполнять упражнение «стойка всадника» и ходить с грузом, а затем шли в школу. Линь Юань тренировал солдат, а Унян с девушками собирала цветы и бегала по траве.

Или сидела рядом и смотрела, как они работают.

Девушки были искусными рукодельницами, знали стихи и грамоту. Они учили Унян плести корзинки из цветов и петь песни.

В полдень крестьянки выглядывали из домов: — Девушки, приводите Унян сюда есть сыр!

— А у меня баранина, которую едят руками——

— Овечье молоко принесли——

После полудня несколько девушек шли в шатер Унян — она жила одна, — взбивали ей постель помягче и укладывали спать.

— Листик качается, тень колышется, цветочек красивый, Унян, Унян, спи сладко…

Девушки дремали на мягкой кушетке или бамбуковых стульях, закрыв глаза.

Часовые ходили туда-сюда, их шаги отдавались стуком. Проходя мимо шатра Унян, они заметно замедляли шаг.

Солнечный свет косо падал на пол.

Проснувшись, ей заплетали косички. Одна из девушек спросила: — Кто утром заплетал Унян волосы? Очень красиво!

Унян покачала головой: — Брат.

— Второй братец?

— Старший брат.

— О~

После обеда девушки стирали тонкий шелк и ткали полотно. Унян бежала в школу и, встав на цыпочки, смотрела на старшего и второго братьев.

Перед школой земля была усыпана цветами, туда-сюда летали бабочки и стрекозы. Унян сидела на ступеньках, подперев щеки руками, и слушала звуки чтения.

— Редкая изгородь, тропинка уходит вглубь,

Цветы с деревьев опали, тени еще нет.

Дети спешат, гоняясь за желтой бабочкой,

Улетела в рапсовое поле — не найти.

* (Стихотворение Ян Ваньли «Ночлег в харчевне Сюй Гуна в Синьши»)

Занятия закончились. Линь Шаньнань вышел, взял ее на руки. Ученики позади него наперебой гладили ее по голове. Один мальчик протянул ей маленькую вертушку.

Унян дунула на нее, пуская слюни.

.

Вечером вернулся Линь Юань. В руке он держал дикие ягоды. Одну ягодку — Унян, одну — Шаньнаню, одну — Шуйбэю. Остальные он засунул себе в рот, хлопнул в ладоши — подавать ужин.

После еды Линь Шуйбэй выбежал на улицу, кувыркнулся на траве и стал ловить кузнечиков с товарищами.

Линь Шаньнань отнес Унян на траву, сел рядом смотреть на звездное небо. Линь Юань сидел неподалеку, играл на тростниковой флейте и рассказывал смешные истории.

— Где второй брат?

Линь Шаньнань указал вдаль: — Там, ловит кузнечиков.

— А почему старший брат не идет?

— Я должен присматривать за Унян.

— А папа?

Звуки флейты стихли. Линь Юань улыбнулся: — Папа не любит ловить кузнечиков.

— Папа любит есть дикие ягоды.

— Ха-ха-ха…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение