Ян Гу (Часть 1)

Ян Гу

Центральные земли были разделены на четыре государства, которые противостояли друг другу и сосуществовали уже сто лет.

Государство Ю Го изобиловало лесами, и эта страна славилась своими плотниками. Государство Цзян Го обладало разнообразным ландшафтом и богатыми природными ресурсами, оно славилось поварами. Государство Да Юэ Го имело обширную территорию и всегда придавало большое значение военному делу, поэтому его военная мощь была самой сильной, а еще эта земля славилась красавицами Ло Фу.

Государство Ли Го было богатым и процветающим. Торговля и ремесла в стране процветали, культура была на высоте, поэтому оно славилось великими поэтами и талантливыми учеными.

Государство Ли Го с трех сторон было окружено горами, а с одной — внутренним озером. Чтобы напасть на него, нужно было пересечь снежные горы, но армия, преодолевшая половину пути, теряла большую часть своих сил. За сто девятнадцать лет существования Ли Го ни одна армия не смогла пересечь снежные горы.

Если не пересекать горы, можно было переплыть внутреннее озеро, но оно было так велико, что равнялось по площади целому государству Цзян Го.

Поэтому Ли Го было богатым и процветающим, почитало гражданские науки и пренебрегало военным делом.

Однако Ли Го не было неуязвимым, у него была одна слабость — долина Ян Гу.

На востоке Ли Го находилась долина Ян Гу, расположенная к югу от Чжаньчэна. Только через это место можно было вторгнуться в Ли Го, поэтому здесь были сосредоточены большие силы.

Однажды Ли Го уже поплатилось за свою беспечность: Цзян Го и Ю Го совместно атаковали Ян Гу и едва не прорвали оборону. Но неожиданно появился прославленный юноша, который нанес такой удар по двум государствам, что они были застигнуты врасплох и понесли тяжелые потери.

Этого юношу звали Линь Юань. С тех пор его слава гремела повсюду, и люди прозвали его Чжаньшэнь — Богом войны.

Из двенадцати месяцев в году Линь Юань восемь проводил здесь, тренируя войска, укрепляя заставу и охраняя спокойствие страны.

Граница была спокойна, но и внутренняя политика требовала ясности.

В военном деле — Линь Юань, в гражданском — Цао Яньчжи.

Яньчжи когда-то был Чжуанъюаньланом, лучшим на экзаменах. Он проезжал верхом в весеннем наряде мимо красных стен, и во всем городе Юнь Янь красавицы из окон манили его красными рукавами.

Но было одно обстоятельство, которое всех удивляло — Яньчжи не был женат.

Поскольку культура была на высоте, то и нравы были высокими. В Ли Го было мало бессердечных людей, мужчины и женщины в большинстве своем были преданны друг другу.

Император тоже был преданным.

Сун Ань взошел на трон в двадцать четыре года. У него было три наложницы (пиньфэй) и пятеро детей.

В двадцать пять лет проводился отбор девушек в гарем. Придворные евнухи долго уговаривали его, и наконец он неохотно отправился в главный зал, небрежно указал на одну девушку и быстро ушел.

Впоследствии эта девушка стала императрицей (Хуанхоу), и у Сун Аня больше не было наложниц.

В задних покоях дворца, по сути, была лишь одна хозяйка.

Императрица родила двух дочерей и одного сына. Сына звали Цинчжоу, он был самым младшим.

В год рождения Цинчжоу на юге внезапно пошли сильные дожди, положив конец двухлетней засухе. В тот год урожай был богатым.

Когда Цинчжоу исполнился год, его провозгласили наследным принцем (Тайцзы), и был устроен большой пир для всех сановников.

На столе было разложено множество предметов. Цинчжоу, сидевший на руках у Сун Аня, протянул руку и схватил кисть для письма.

Гости громко рассмеялись.

Внезапно Линь Юань откланялся и так быстро побежал, что споткнулся.

Цао Яньчжи последовал за ним, встревоженно крича: — Помедленнее, помедленнее, не спеши!

Сун Ань удивленно спросил: — Что случилось?

— Жена генерала вот-вот родит!

Сун Ань рассмеялся: — Быстро, подать экипаж в поместье генерала (Цзянцзюнь фу)!

Все, толкаясь и торопясь, шумной толпой последовали за Сун Анем в поместье генерала.

Как только они вошли, Линь Юань, запрокинув голову, громко рассмеялся: — У меня, Линь Юаня, родилась дочь!

Он размахивал руками и пританцовывал ногами.

Двое маленьких мальчиков стояли рядом и слабыми голосами кричали: — Папа, Его Величество… Его Величество при… был.

Линь Юань: «……»

Год спустя жена Линь Юаня умерла от неизлечимой чахотки (лаобин) и была похоронена на зеленых горах рядом с Ян Гу.

Линь Юань ни дня не предавался унынию. Находясь в Ян Гу, он каждый день смотрел на зеленые горы, и взгляд его был ясным.

Младшая дочь была пятой по счету среди детей рода, ее детское имя было Унян (Пятая госпожа).

Линь Юань дал ей официальное имя — Линь Шаньцин.

Зимой четыре государства Центральных земель никогда не воевали — таков был неписаный обычай, сложившийся неизвестно в какую эпоху. Поэтому каждый год в конце десятого месяца воины возвращались ко двору, а в начале третьего месяца следующего года — обратно в Ян Гу.

Унян росла в Юнь Яне четыре года. Когда ей было два года, Линь Юань укреплял границу и в конце десятого месяца не вернулся. Когда ей было четыре года, Линь Юань вернулся из Ян Гу. Не сняв доспехов, он вбежал в поместье, улыбаясь: — Унян, папа вернулся!

Унян его уже не узнавала.

В начале третьего месяца следующего года старший сын Линь Шаньнань, которому было одиннадцать лет, и второй сын Линь Шуйбэй, которому было восемь, должны были отправиться в Ян Гу для закалки.

В войске солдаты услышали детский лепет, обернулись и увидели, что Великий генерал держит на руках спящую маленькую девочку.

Старая госпожа Линь кричала им вслед: — Старший, Второй, позаботьтесь об Унян, эй——

— Знаем——

.

Двое сыновей Линь Юаня были разными. Старший был спокойным и рассудительным. Второй же ничего на свете не боялся: смело дрался с гусями, ругался с собаками, но в итоге убегал от гусей и спасался от собак, обращаясь за помощью к Линь Шаньнаню.

Старший сын был внимательным.

Он умел расчесывать младшей сестре волосы и заплетать косички — всему этому его научила старая госпожа Линь.

Старая госпожа Линь была жизнерадостной и великодушной. В детстве Шаньнань любил читать записки о сверхъестественном и разные истории. Линь Бо запрещал ему, разрешая читать только классические каноны, истории, философские трактаты и сборники литературы.

Старая госпожа Линь хорошенько отчитала Линь Бо: — Разве ты в детстве не любил читать такое? Что ребенок любит читать, то пусть и читает, не сковывай их натуру. Я прекрасно помню, как ты в детстве обожал читать легенды о талантливых ученых и прекрасных девах, и брал их у меня…

— ……

Когда Унян было три года, старая госпожа Линь учила ее читать стихи, читала «Гуань цзюй».

Она открыла страницу: — «Гуань-гуань курлычут скопы, на островке посреди реки».

Унян: — Гуань-гуань… какая чжоу (река/остров/область).

Старая госпожа Линь закрыла книгу: — Унян, запомни, это гуань-гуань… какая чжоу?

Она снова открыла книгу: — О-о, «Гуань-гуань курлычут скопы, на островке посреди реки».

Унян: — Гуань-гуань цзю-цзю (курлычут), на реке едят чжоу (кашу).

— …Неправильно. Эй, какое еще цзю?

Линь Шаньнань и Линь Шуйбэй, сидевшие рядом и упражнявшиеся в каллиграфии: «……»

Старая госпожа Линь хлопнула по книге: — Бабушка так и не выучила это стихотворение наизусть. Давай, Унян, бабушка расскажет тебе о Хо Цюйбине.

— ……

После смерти жены Линь Юаня старая госпожа Линь забрала Унян к себе. В то время Линь Шаньнаню было восемь лет, а Линь Шуйбэю — пять.

Бабушка и трое внуков часто проводили время вместе: ходили в игорные дома, слушали народные песни, а иногда тихо сидели в стороне и слушали, как Линь Бо красноречиво рассуждал о том, что чиновники должны служить народу, не жалея сил.

Когда наступал вечер, Линь Янь лично готовил ужин: капусту в кисло-сладком соусе, тушеную свиную рульку, кашу из свежих креветок и рыбы с яичным желтком, бланшированную зелень, политую горячим маслом, сушеные побеги бамбука, тушеные с вяленой уткой, а также курицу, разобранную на волокна и заправленную кунжутным маслом, и свежезасоленные стручки фасоли.

К этому подавали сливовое вино прошлогоднего урожая.

Все садились за стол: пятеро детей, трое женщин и двое мужчин.

Цао Яньчжи часто в это время как бы случайно проходил мимо, делая вид, что забрел в поместье генерала ненароком, и с легким удивлением говорил: — О, какое совпадение! Я как раз вовремя.

Линь Янь махал ему рукой: — Заходи!

Цао Яньчжи, держа в руках вяленую говядину яка, совершенно естественно садился за стол.

— А-Юань все еще в Ян Гу, так что эту свиную рульку я съем за него.

Старая госпожа Линь усмехалась: — Прошу, канцлер.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение