Глава 9. Долговая расписка от отца

— Муж мой, не будь таким же глупцом, как она! Откуда у её матери могло быть столько денег?

Губы госпожи Лю побелели, словно их вымочили в воде. Это разительно отличалось от её обычного сияющего и величественного вида.

— Юнь Динчу, даже если твоя мать и оставила тебе какое-то состояние, ты требуешь слишком много. В поместье живёт целая семья, и мы не можем вот так сразу найти такую сумму.

Премьер-министр Юнь умел плести интриги при дворе и лавировать между чиновниками, но семейные дела вызывали у него лишь головную боль. Он не знал, как уладить эту ситуацию.

Будь это современный мир, Юнь Динчу, несомненно, пожертвовала бы эти деньги благотворительным организациям, чтобы помочь бедным детям получить образование. Однако в древности она могла придумать лишь использовать это огромное состояние для создания золотой статуи в честь матери её тела, чтобы люди преклонялись перед ней. Конечно, она понимала, что заставить чету Юнь раскошелиться по-крупному невозможно, поэтому она воспользовалась своим замужеством, чтобы надавить на них.

Одним словом: пока не получит подсчитанную ею сумму, она отказывается выходить замуж. Вины её в этом нет. Если Император и Вдовствующая Императрица узнают причину, то, несмотря на их собственные интриги, её не накажут. Скорее, обвинят её непутёвого отца, премьер-министра Юнь, и злобную мачеху в присвоении приданого её матери. Они были неправы, и она не боялась.

Поэтому она держалась с достоинством и без страха.

Эта коварная парочка думала, что она ничего не знает. Они продали её, отправив в Сянбэй шпионить за князем Бэй Сян, в то время как их драгоценная доченька отправится во дворец, чтобы стать императрицей. Она стала лишь ступенькой для возвышения их рода Юнь. Как красиво они всё придумали! Но, увы, она больше не была той мягкотелой девицей, которую можно было мять и лепить как угодно, и которая не смела пикнуть в ответ.

Пока она не кивнёт, никто не посмеет применить силу, ведь здесь был Ли Юаньфу. Юнь Динчу улучила именно этот момент, чтобы потребовать огромный долг. А те, кто раньше издевался над ней, теперь могли лишь рвать на себе волосы от досады. Какое приятное чувство!

Ли Гунгун сохранял холодное выражение лица, но его глаза перебегали с премьер-министра Юнь на госпожу Лю, а затем на Юнь Динчу.

— Господин премьер-министр, уже темнеет, а мне ещё нужно возвращаться с докладом. Примите решение поскорее, не обманите добрых намерений Императора и Вдовствующей Императрицы. Хотя указ уже издан, пока третья госпожа не вошла во дворец, всё ещё может измениться.

Старый евнух произнёс эти слова спокойным тоном, но любой мог расслышать скрытую угрозу между строк.

Если это дело не уладить, роду Юнь не видать процветания.

Этот евнух ему угрожает! Юнь Сянго страдал молча, капли пота собирались у него на лбу. Дрянная девчонка не уступала ни на шаг. Найти тысячу лянов золота прямо сейчас — это действительно могло стоить ему жизни. Часть приданого, оставленного Ши Шулань этой девчонке, ушла на строительство этого поместья. За эти годы он потратил немало серебра, чтобы задобрить влиятельных сановников при дворе. В итоге он получил пост премьер-министра, но растратил больше половины состояния Ши Шулань. Часто он радовался тому, что Ши Шулань умерла и родила дочь-инвалида. Мёртвая не вылезет из могилы требовать долг, а немая дочь не сможет возразить. Небеса были к нему слишком благосклонны.

— Юнь Динчу, давай отец напишет тебе долговую расписку, как тебе такое?

Премьер-министр Юнь, который всегда ценил свою репутацию больше жизни, на глазах у всей челяди поместья Юнь тихим голосом умолял немую дочь, предлагая написать ей расписку в качестве доказательства.

Небеса, кажется, готовы были пролиться кровавым дождём. Такого ещё никогда не случалось.

Глядя на жалкий вид премьер-министра Юнь, Цинлянь опустила голову и прикрыла рот рукавом, едва сдерживая смех.

Юнь Сянго велел слугам принести письменные принадлежности, взял кисть и быстро написал расписку, тихо прочитав вслух: «Юнь Сянго должен дочери Юнь Динчу тысячу лянов золота и девять тысяч девятьсот девяносто девять лянов серебра. Срок возврата…»

Выхватив кисть из рук отца, Юнь Динчу молча добавила рядом с именем «Юнь Сянго» три иероглифа — «Лю Цзыцзюнь». Затем она исправила «тысячу» на «две тысячи» и изменила количество серебра на «восемнадцать тысяч лянов».

От этих исправлений лицо премьер-министра Юнь мгновенно позеленело, а губы сначала посинели, а потом почернели. Глядя на эти цифры, ему хотелось просто удариться головой об стену и умереть.

Госпожа Лю была так зла, что готова была наброситься на Юнь Динчу и загрызть её насмерть. Если бы не присутствие Ли Юаньфу, она бы так и сделала.

Она и не подозревала, что час расплаты настал. Она увела чужого мужа, погубила его жену, заняла её место законной супруги, а оставшуюся дочь травила и мучила все эти годы, доведя до смерти. Пришло время ответить за содеянное.

— Ты… ты… ты, неблагодарная дрянь… — Её зубы заскрежетали. Кровь внезапно ударила ей в голову, в глазах потемнело, и госпожа Лю, закрыв глаза, потеряла сознание.

Все в панике бросились к ней с криками: «Госпожа!»

Как только Юнь Сянго поставил отпечаток пальца на расписке, Юнь Динчу выхватила её у него из рук. Не глядя больше ни на кого, она вместе с Цинлянь решительно зашагала прочь, не оборачиваясь, обратно в свой скромный и убогий дворик.

Ли Юаньфу смотрел на её удаляющуюся хрупкую спину, и на его задумчивом лице постепенно проступила тень беспокойства.

Эта женщина казалась кроткой, но на деле была хитрее лисы. Отправить её в Сянбэй — к добру это или к худу? Кроме Небес, никто не мог знать наверняка. Но указ уже издан, слово Вдовствующей Императрицы — закон, это не шутки. Даже если они поймут, что ошиблись, у них не хватит смелости доложить об этом Вдовствующей Императрице и Императору. Если дело провалится, разве Вдовствующая Императрица признает свою ошибку? А они, её слуги, станут козлами отпущения. Ладно, ладно, всего лишь маленькая немая девчонка, разве она сможет перевернуть небо и землю?

Дело было сделано. Ли Юаньфу с улыбкой попрощался с Юнь Сянго и вместе с императорской стражей удалился. Ему нужно было вернуться во дворец и доложить Вдовствующей Императрице.

— Госпожа, я слышала от слуг, что Сянбэй — самое мрачное, холодное и дикое место в нашей империи Тяньюань. Говорят, там даже водятся дикари. Хотя князь Бэй Сян — родной брат нынешнего Императора, но вы же знаете, времена изменились. После кончины покойного Императора власть перешла к Вдовствующей Императрице Су. Ещё при жизни покойного Императора она тайно и явно враждовала с госпожой Доу. Все шепчутся, что госпожа Доу и её сын для Вдовствующей Императрицы Су как бельмо на глазу. Теперь она может расправляться с ними совершенно открыто. Посмотрите, Дай Сяою не пробыла там и полугода, как пришла весть, что она умерла от тяжёлой болезни. Госпожа, судьба княгини Дай — это печальный пример для вас! Вы не можете туда ехать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Долговая расписка от отца

Настройки


Сообщение