Глава 16. Цюаньцюань пришла!

Юнь Динчу едва успела подавить рвотный позыв, как Цинлянь уже согнулась пополам, её желудок свело судорогой, казалось, она вот-вот вывернет наизнанку все внутренности.

Женщина, чьи руки и ноги были скованы, подняла затуманенный, но всё ещё сияющий глубокий взгляд на разбросанные по полу нечистоты. На её прекрасном лице появилась лёгкая презрительная усмешка, в которой смешались холод и едва уловимая горечь.

Юнь Динчу никогда в жизни не видела такой улыбки. В ней сквозила какая-то трагедия, разрушение, а также усталость и безнадёжность человека, познавшего всю бренность мира.

Это была женщина, отчаявшаяся до глубины души.

Хотя на ней была грубая одежда, она не могла скрыть её холодную и благородную ауру. «Эта женщина не простая», — подумала Юнь Динчу, слегка нахмурив изящные брови и пытаясь угадать личность незнакомки.

Проглотив кислый комок в горле, Цинлянь вытерла рот рукавом и подняла глаза на женщину, привязанную к столбу в форме креста.

— Кто ты? Почему тебя здесь связали?

Женщина мельком взглянула на неё, а затем её глубокий взгляд, лёгкий, как пёрышко, остановился на утончённом лице Юнь Динчу.

Особенно её внимание привлёк ярко-красный плащ из меха лисы — броский, сияющий. Она сразу поняла, кем была Юнь Динчу.

Улыбка на её губах стала шире, ещё шире.

Длинные ресницы дрогнули. Она вздохнула, нахмурилась, уголки губ дёрнулись, и она с усмешкой спросила:

— Тебя прислали оттуда?

Слово «оттуда», несомненно, было понятно и Юнь Динчу, и Цинлянь — имелась в виду столица или двор Су Тайхоу.

Цинлянь округлила глаза, почесала затылок и глупо наклонила голову:

— Неужели тебя тоже прислали оттуда?

Женщина не ответила, но её взгляд стал ещё глубже. На её несравненно красивом лице играла улыбка, в которой смешались насмешка и печаль, а в глубине глаз таилось что-то ещё, непонятное им.

Юнь Динчу сделала несколько знаков служанке. Цинлянь поспешно подбежала к ней и быстро спросила женщину:

— Моя госпожа спрашивает, кто ты? Почему ты здесь? Кто тебя подставил? Нужна ли тебе наша помощь?

Цинлянь не успела передать все вопросы госпожи, как женщина покачала головой. В слабом свете её седые пряди на висках развевались, словно тонкие перья птицы со сломанными крыльями.

— Умирающему не нужна ничья помощь. Не лезьте не в своё дело.

Любой человек на пороге смерти должен был бы цепляться за надежду на жизнь.

Однако слова этой женщины глубоко удивили Юнь Динчу.

Она была заточена здесь, но не боялась смерти. Её одежда была изношена, но это ничуть не умаляло её благородной и холодной ауры.

Если её прислала Су Тайхоу, чтобы соблазнить Бэй Сян Вана, то такое заточение было бы нормальным.

Однако её личность, похоже, была не просто шпионки.

Внезапно Юнь Динчу смутно догадалась, кем могла быть эта женщина.

Именно в этот момент снаружи послышался шорох, смешанный со звуком «крак», с которым чьи-то сапоги проваливались в снег. Кто-то идёт?

Должно быть, это люди Бэй Сян Вана, присланные следить за ней. Нельзя допустить, чтобы они узнали об обнаруженном механизме в тюремной камере! В панике она потянула Цинлянь из тайной комнаты, полной трупных червей. В этот момент до них донёсся голос женщины, полный бесконечной печали, принесённый порывом снежного ветра:

— Пешкам нельзя иметь чувств. Один неверный шаг — и ты погибнешь безвозвратно. Никогда не влюбляйся в него, иначе…

Остальных слов Юнь Динчу не расслышала, потому что толстая каменная стена быстро закрылась, отделив женщину и её голос в другом мире.

Снаружи раздался стук гонга и мисок, а затем голос донёсся до камеры:

— Ужин!

Две крепкие служанки просунули плетёную бамбуковую корзину через решётку тюремной двери.

Затем они обе многозначительно посмотрели на госпожу и служанку, которые жались друг к другу от холода, пытаясь согреться.

Одна из них скривила губы и холодно фыркнула:

— Замёрзнете — так вам и надо! Посмели покушаться на нашего Бэй Сян Вана! Не посмотрели в зеркало, кто вы такие? Хмф.

Две служанки тихо перешёптывались и, хихикая, повернулись и ушли.

Цинлянь очень хотела есть, но при воспоминании о трупах в тайной комнате и червях, ползающих по одежде женщины, её снова охватила тошнота, и аппетит пропал напрочь.

— Госпожа, вы поешьте.

Она подошла к двери, взяла бамбуковую корзину и открыла крышку. Увидев содержимое, она задрожала.

Там было несколько тарелок с невиданными блюдами: тарелка жареной змеиной кожи с зеленью, миска рыбьих глаз и тарелка жареных сороконожек.

«О, небеса!» — воскликнула служанка. Юнь Динчу посмотрела на еду, принесённую служанками, и вдруг ей захотелось рассмеяться. Она не знала, кто приказал принести это, но кем бы он ни был, он определённо был большим чудаком.

— Госпожа, как вы ещё можете смеяться? — недовольно пробормотала Цинлянь, увидев лёгкую улыбку на губах госпожи.

— Они дали нам такую отвратительную еду! Им мало того, что мы уже натерпелись?

Пока служанка жаловалась, мозг Юнь Динчу быстро работал.

Она знала, что все в Сянбэе мечтали избавиться от неё. В их глазах она была лишь злым духом, посланным Су Тайхоу, чтобы принести несчастье стране.

Вчера её заставили стоять на коленях на снегу, сегодня бросили в тюрьму. Она была уверена, что обнаружение механизма в стене не было случайностью и не свидетельствовало о её особом уме. Вероятно, всё это было подстроено кем-то. Ей намеренно позволили найти ту женщину в тайной комнате. В конце концов, они обе были женщинами, посланными Су Тайхоу к Бэй Сян Вану.

— Госпожа, когда нас выпустят? — спросила Цинлянь, которую мучил голод, живот подвело так, что он, казалось, прилип к спине.

Связав воедино все события, Юнь Динчу поняла, что обнаружение женщины в тайной комнате было всего лишь проверкой. А раз её проверяли, то не станут держать в тюрьме слишком долго.

— Не волнуйся, — она похлопала служанку по спине и жестами показала, что беспокоиться не о чем. Завтра их обязательно выпустят.

Цинлянь, конечно, верила своей госпоже. Но до завтра ещё нужно было дожить, а для этого — как-то наполнить желудок сегодня вечером. Иначе они умрут от голода ещё до освобождения. Даже в резиденции Сянго, где каждый день был как хождение по лезвию ножа, она выжила. Умереть в этой безлюдной, холодной тюрьме было бы так обидно!

Умная Юнь Динчу, конечно, поняла мысли служанки. Она отряхнулась, встала и подошла к маленькому окну. Глядя на заснеженный пейзаж за окном, она нахмурилась, обдумывая план. Вдруг краем глаза она заметила мелькнувшую «белую» тень. Посмотрев внимательнее, она увидела белую пушистую собаку, бегущую прямо к ней.

В этот миг Юнь Динчу застыла от изумления, её глаза покраснели.

Она и мечтать не могла встретить её здесь.

Она протянула руки, и белая собака нетерпеливо подпрыгнула, поставив передние лапы ей на ладони.

У собаки были большие круглые глаза, светящиеся жёлтым блеском, в уголках глаз стояли слёзы. Юнь Динчу была одновременно потрясена и обрадована, её глаза тоже увлажнились.

Во время своей военной службы в прошлой жизни она спасла эту белую собаку во время одной из миссий. Она назвала её «Цюаньцюань». Но она и представить себе не могла, что увидит её в этом мире.

Гладя её пушистую шерсть, Юнь Динчу почувствовала комок в горле.

Они немного понежились, затем она наклонилась и похлопала собаку по спине. Достав из-за пазухи шёлковый платок, она подобрала в углу маленький камешек и быстро нарисовала им на платке простую фигуру — кривой нож. Цюаньцюань увидела рисунок и тут же убежала. Вскоре она вернулась, держа в зубах серебряный тесак.

Юнь Динчу высунула руку из окна, взяла тесак и кивнула собаке. Затем, сжимая тесак, она подошла к двери камеры, подняла руку и ударила. Посреди деревянной двери появился крестообразный разрез.

«Кряк!» — дверная панель с треском развалилась.

Яркий свет от снега снаружи хлынул внутрь, залив всю тёмную и сырую камеру.

— Г… госпожа! — Цинлянь была так поражена, что язык её заплетался. Её госпожа была просто невероятна! Внезапно появившаяся на снегу белая собака, такая близкая с госпожой, помогла им выбраться из тюрьмы. Цинлянь вдруг почувствовала, что её госпожа — самый удивительный человек на свете, которым она восхищается больше всего.

— Идём, выходим.

— Да!

«Смешно! Неужели эта хлипкая дверь могла меня остановить?» — подумала Юнь Динчу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Цюаньцюань пришла!

Настройки


Сообщение