Глава 3. Гнев госпожи Лю

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Да, вторая сестра, Чжан Момо ведь из добрых побуждений, — раздался голос Юнь Сюэюань.

Откинув тонкое одеяло, Юнь Динчу увидела перед собой изысканно красивое лицо, подкрашенное румянами и пудрой. Это была Юнь Сюэюань, любимая дочь премьер-министра и его жены. Говорили, что в день её рождения необычный аромат привлёк тысячи бабочек, и с тех пор слава о Юнь Сюэюань разнеслась по всей империи Тяньюань.

Кто бы мог подумать, что это был всего лишь тщательно спланированный спектакль госпожи Лю? В день родов она тайно приказала лучшим парфюмерам Поднебесной собрать редчайшие ароматы, смешать их в уникальную композицию и нанести на подмышки новорожденной, что и привлекло мириады бабочек.

Вероятно, даже сам премьер-министр был обманут ею. Это показывало, насколько расчётливой была эта женщина, всё продумавшая заранее.

Обретя такую драгоценную дочь, премьер-министр души в ней не чаял, веря, что она прославит их род. Госпожа Лю каждый день добавляла этот аромат в ванну дочери вместе с лепестками роз. Со временем тело Юнь Сюэюань стало источать тонкий, неповторимый запах.

Сюэюань — какое поэтичное имя! Невозможно было выразить словами, сколько сил и надежд вложили в неё премьер-министр и его жена.

«Какое красивое лицо, — подумала Юнь Динчу, — жаль только, что сердце у неё такое же гнилое, как и у её матери!»

— Госпожа, вторая госпожа, у моей хозяйки кружится голова, болит горло, и она очень слаба… Пожалуйста, не могли бы вы сначала… — начала Цинлянь.

Не успела она договорить слово «уйти», как госпожа Лю пришла в ярость.

— Дерзость! Ты, подлая рабыня, смеешь так со мной разговаривать? Дать ей пощечину!

— Слушаюсь, — почтительно отозвался стражник рядом с ней и шагнул вперёд. Однако, едва он подошёл к кровати, как почувствовал острую боль — что-то металлическое вонзилось ему в бедро.

— Ай! — Стражник весь покрылся холодным потом от боли, губы его задрожали.

— Госпожа, я… — Крепкий стражник растерянно огляделся. Встретившись взглядом со второй госпожой, лежавшей в постели, он отшатнулся на шаг назад, испуганный ледяным блеском в глазах Юнь Динчу.

— Бесполезный кусок мяса, убирайся вон!

— Слушаюсь, — стражник поспешно ретировался.

— Матушка, вторая сестра больна, а Цинлянь так её защищает. Это значит, что она верна своей госпоже. Верные слуги — лучшие слуги. Она ведь не со зла, правда, Цинлянь? — вмешалась Юнь Сюэюань. Возможно, третья госпожа сегодня была в хорошем настроении и не хотела связываться со служанкой.

— Умоляю госпожу о милости, пощадите служанку! — Цинлянь тут же воспользовалась возможностью.

«Даже если госпожа стала сильнее, она всё равно глухая и немая, сама о себе позаботиться не может, не то что обо мне, — подумала Цинлянь. — О жестокости госпожи Лю знают все слуги в этом доме. Мудрый человек не лезет на рожон. Главное — пережить этот момент».

Раз дочь просила, госпожа Лю, естественно, смягчилась.

Успокоив дыхание, она снова надела улыбку: — Динчу, доченька, я просто рассердилась на эту девчонку. Я ведь о тебе забочусь, потому и велела Чжан Момо приготовить укрепляющие отвары. Как же ты выйдешь замуж за представителя императорской родни, если не поправишь здоровье?

«Выйти замуж за знать? — мысленно усмехнулась Юнь Динчу. — Неужели они так добры? Конечно, если я выпью их „укрепляющие отвары“, то закрою глаза навсегда. Как же тогда я выйду замуж?»

«Самое ядовитое сердце в мире — женское, — подумала она. — Эта женщина хитра, как лиса, и умеет казаться любезной со всеми. Я прекрасно знаю, чего она добивается!»

— Ох, забыла тебе сказать, Динчу. Твой отец как раз сейчас подбирает тебе жениха. Кто знает, может, в доме премьер-министра скоро будет двойная радость?

Видя, что Юнь Динчу молчит, госпожа Лю с едва заметным удовольствием в глазах приказала стражнику:

— Принесите укрепляющий отвар.

Вскоре принесли отвар. Ягоды годжи, имбирный бульон… В этом отваре, в отличие от того, что приносила Чжан Момо, не было женьшеня, зато был имбирь. В китайской медицине говорят: «Имбирь утром — лучше женьшеневого супа, имбирь вечером — хуже мышьяка».

Этот отвар был равносилен яду. Эта женщина играла роль заботливой мачехи, но никто в мире не знал, что у неё самое жестокое сердце. Она забрала всё, что оставила ей родная мать, но и этого ей было мало. Теперь она хотела её отравить. «Хорошо, очень хорошо», — с холодной улыбкой подумала Юнь Динчу. Улыбка на её лице была подобна распустившемуся цветку ядовитого мака.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Гнев госпожи Лю

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение