На глазах у стольких людей в поместье премьер-министра произошло два смертельных случая подряд. Юнь Динчу знала своего отца: Юнь Сянго больше всего дорожил репутацией. Даже если бы за брата вступилась его любимая дочь Юнь Сюэюань, он бы так просто это не оставил.
И действительно, премьер-министр Юнь, помолчав немного, заговорил:
— Всем замолчать! До каких пор ты будешь его баловать? — Это был упрёк в адрес госпожи Лю. Любящая мать часто портит сына. Если бы эта женщина не потакала негодному сыну целыми днями, он бы не опозорил сегодня весь род Юнь перед людьми.
— Отведите молодого господина в дровяной сарай на заднем дворе! Не давать ему ни чая, ни еды! Когда я выясню правду, тогда и накажу.
Эти слова должны были показать широту души премьер-министра Юнь: закон един для всех, будь ты хоть принц, хоть простолюдин. Даже если его собственный сын совершил проступок, он накажет его без колебаний.
Именно в этот момент во двор въехала роскошная карета. Занавеска поднялась, и из кареты вышел евнух в тёмно-синем дворцовом одеянии. В руке он держал белоснежную хвощёвку. Покачивая тучным телом, он в сопровождении свиты прошёл через дворы, павильоны и галереи, направляясь прямо к лотосовому пруду.
— Ли Гунгун, — увидев его, премьер-министр Юнь поспешил вперёд и поклонился.
— Мм, — коротко отозвался Ли Гунгун и с высокомерным видом достал из рукава свиток с изображением дракона.
Высоко подняв голову и прочистив горло, он произнёс женоподобным голосом:
— Императорский указ!
— Премьер-министр Юнь и все присутствующие, слушайте указ!
— Ваш подданный Юнь Сянго со всей семьёй слушает указ! — Премьер-министр Юнь опустился на колени.
— Десять тысяч лет жизни Его Величеству, десять тысяч раз по десять тысяч лет!
Все присутствующие в страхе и трепете пали ниц. Сердце премьер-министра Юнь, стоявшего на коленях впереди всех, колотилось как барабан, веки дёргались. Он не знал, принесёт ли этот внезапный указ императора счастье или беду, и потому был полон страха.
— Повинуясь Небесам, Император повелевает! Следуя наставлению Вдовствующей Императрицы, дочь премьер-министра Юнь, Сюэюань, долгое время проявляла почтение и добродетель в женских покоях. Она обладает чистым нравом, скромна и сдержанна, изящна и великодушна, являя собой образец для Поднебесной. Если такая дева будет помогать Мне, сердце Моё весьма возрадуется, и империя Наша обретёт вечную стабильность и процветание. Посему, Вдовствующая Императрица и Я, посовещавшись, выбрали благоприятный день. Премьер-министр Юнь отправит дочь во дворец для свершения великого свадебного обряда со Мной. Посему повелеваю!
Когда Ли Гунгун дочитал до этого места, нахмуренные брови премьер-министра Юнь разгладились. Госпожа Лю расцвела от радости, не в силах сдержать восторга. Глаза Юнь Сюэюань заблестели, щёки залились румянцем, а алые губы неудержимо дрожали от волнения. Она улыбалась так широко, что её глаза превратились в полумесяцы, словно опьянённый пион.
Ли Гунгун свернул указ и передал его премьер-министру Юнь, после чего неторопливо достал из другого рукава ещё один свиток.
— Повинуясь Небесам, Император повелевает! Следуя наставлению Вдовствующей Императрицы, до Нас дошли слухи о законной дочери премьер-министра Юнь, Динчу. Хотя она от рождения нездорова, она добра, великодушна и добродетельна. Вдовствующая Императрица и Я, обсудив это, постановили: Наш младший брат, седьмой принц, князь Бэй Сян, с детства страдает параличом половины тела и слаб здоровьем. Его супруга недавно скончалась. Заботясь о безутешном горе Нашего брата, следует выбрать для него достойную супругу в утешение. Юнь Динчу ожидает замужества в родительском доме и идеально подходит седьмому принцу. Дабы свершился этот прекрасный союз, Мы жалуем Юнь Динчу седьмому принцу в супруги (фэй). Всеми церемониями займутся Министерство ритуалов и Главный астроном. Выбрать благоприятный день для свадьбы. Посему повелеваю!
Закончив читать, Ли Гунгун обвёл взглядом присутствующих и остановился на двух стройных фигурах, стоявших на коленях у берега лотосового пруда с прямыми спинами.
— Вторая госпожа, примите указ.
Юнь Динчу продолжала стоять на коленях с прямой спиной, на её губах играла лёгкая улыбка. Два указа, два пожалованных брака — но какие разные судьбы! Одна отправится во дворец, чтобы стать императрицей, другую же отправят в дикие и холодные земли, чтобы стать супругой князя Бэй Сян.
Кто в мире не знал, что князь Бэй Сян — известный на всю Поднебесную паралитик? Немая дева в паре с паралитиком — этот брак поистине «чудесен». Одна возносится на небеса, другая низвергается в ад. Хорошо, очень хорошо. Она прикусила губу, и улыбка стала ещё спокойнее и увереннее. Не обращая внимания на насмешливые взгляды толпы, она встала и спокойно подошла, чтобы принять указ из рук Ли Гунгуна.
В момент, когда их пальцы соприкоснулись, она незаметно вложила в ладонь Ли Гунгуна сложенный лист бумаги.
Ли Гунгун развернул бумагу. Едва взглянув на неё, он резко изменился в лице. Пронзительным голосом он холодно обратился к премьер-министру:
— Премьер-министр Юнь, неповиновение императорскому указу — преступление, караемое отсечением головы! Вы весьма смелы!
Увидев, как внезапно похолодело лицо Ли Гунгуна, сердце премьер-министра Юнь, только что парившее в облаках, снова рухнуло в бездну. Ладони вспотели.
— Гунгун, не могли бы вы пояснить? Простите невежество вашего подданного, я действительно не понимаю.
Он не понимал, почему Ли Гунгун так внезапно изменился в лице.
Указ был оглашён, брак, к которому он так долго стремился, наконец-то устроен. Он мог игнорировать всех присутствующих, но только не Ли Юаньфу — влиятельного человека, который много лет служил покойному императору, а теперь был приближённым молодого императора.
Пусть он и евнух, но в династии Тяньюань он был весьма уважаемым человеком. Юнь Сянго уже рассчитывал, что после того, как Сюэюань войдёт во дворец, Ли Юаньфу поможет ей завоевать расположение императора и вдовствующей императрицы. Только так положение рода Юнь могло оставаться прочным навеки.
Ли Юаньфу бросил взгляд на стоявшую рядом госпожу Лю и холодно хмыкнул:
— О том, что ваш сын довёл до смерти служанку в поместье, я слышал ещё по дороге. Уверен, слухи уже дошли до дворца. После такого происшествия Вдовствующей Императрице будет трудно объясниться перед своей семьёй. Она вас так просто не простит.
Услышав это, Юнь Сянго помрачнел, веки снова задергались.
— Ли Гунгун, в поместье вашего подданного нестрогие порядки, несколько служанок из-за пустяков решили свести счёты с жизнью. Конечно, виноват и я, что плохо воспитал сына, чем уронил честь императорской семьи. Я уже отправил непутёвого сына в дровяной сарай для размышлений. Что касается Вдовствующей Императрицы, надеюсь, гунгун сможет замолвить за меня словечко.
Ли Гунгун опустил глаза, задумавшись. Его взгляд скользнул к стоявшей неподалёку девушке — стройной, словно фея, в простой одежде, но с глазами спокойными, как вода, и выдающимся нравом — второй госпоже поместья Юнь.
Холодный и острый блеск в её тёмных зрачках, особенно ледяная улыбка на губах, — всё это выдавало в ней умную и проницательную особу.
— Премьер-министр Юнь, сегодня ваш шестидесятый день рождения. Я, старый слуга, утомился, бегая туда-сюда со своими старыми костями. Не угостите ли чаркой вина в честь праздника?
Премьер-министр обрадовался и поспешно ответил:
— Конечно, конечно! Гунгун, прошу в главный зал!
Ли Гунгун в сопровождении внушительной свиты императорских гвардейцев прошёл по дорожке, которую для него тут же освободили люди, и направился к главному залу.
Отпив глоток чая, он поставил чашку на столик. Служанка тут же подошла, чтобы её забрать.
Видя, что Ли Юаньфу медлит и не начинает разговор, премьер-министр Юнь, будучи человеком весьма сообразительным, быстро отослал слуг.
С глубоким почтением он улыбнулся:
— Ли Гунгун, во всей династии Тяньюань вы — самый опытный и уважаемый человек во дворце. Моя недостойная дочь была выбрана Вдовствующей Императрицей из тысяч девиц, чтобы стать императрицей нашей династии. В будущем надеюсь на ваши указания и покровительство, ваш старый подданный будет безмерно благодарен.
Старый евнух пронзительным взглядом окинул стоявшего перед ним мужчину, второго человека в государстве после императора. Не говоря уже о его собственной власти, одного только указа, полученного сегодня, было бы достаточно, чтобы другой чиновник вознёсся до небес.
Можно сказать, что скрытный, расчётливый, умеющий сгибаться и разгибаться человек — вот кто по-настоящему умён в этом мире.
— Зачем премьер-министру так скромничать? Когда госпожа Сюэюань войдёт во дворец, вы станете гочжаном. Тогда уж мне придётся часто беспокоить вас, господин гочжан.
Обменявшись любезностями, Ли Юаньфу наконец перешёл к делу:
— Покойный император внезапно скончался, новый правитель унаследовал трон. Но вы и сами знаете, что среди десятков сыновей покойного императора нынешний был самым заурядным. Хотя вся реальная власть находится в руках Вдовствующей Императрицы, она велела мне передать вам… Вы должны понимать смысл двух сегодняшних указов. Я сегодня впервые увидел вашу законную дочь. Она совсем не похожа на то, что говорят слухи — будто она от рождения глухая, немая и глупая калека.
— Она действительно от рождения нездорова, но ум у неё ясный.
— Тем лучше. В последние годы нашу династию терзают внутренние и внешние проблемы, Вдовствующая Императрица почти не спит ночами. Как только пришла весть о смерти Дай Сяою (супруги князя Бэй Сян) из Сянбэя, Вдовствующая Императрица сразу подумала о вашей немой дочери. Когда она туда прибудет, она должна будет служить нашим интересам.
Увидев колебания Юнь Сянго, старый евнух подумал, что тот не может смириться с некоторыми вещами, и добавил:
— Когда третья госпожа войдёт во дворец и станет императрицей, ваш род Юнь обретёт вечную славу. Зачем же беспокоиться о глухонемой дочери? — Слава одного человека строится на костях многих. Какая разница, если пожертвовать одной маленькой немой девушкой?
— Да, благодарю Ли Гунгуна за беспокой…
Не успел он договорить, как снаружи послышался шум. Он уже собирался позвать кого-нибудь узнать, в чём дело, как в зал вбежал растерянный стражник и доложил:
— Господин, вторая госпожа разорвала… разорвала императорский указ!
Разорвала указ?
(Нет комментариев)
|
|
|
|