11. Проба сил (Часть 2)

Се Линьлан посмотрела на кашу, медленно томившуюся на медленном огне, и подумала, что была глупа. Как говорится, «болезнь входит через рот». Имея доступ к кухне, она все еще жаловалась на отсутствие возможности отомстить. Даже без мышьяка, если захотеть, можно легко сделать так, чтобы Сюэ Яньцин постоянно болел. Нужно только найти способ.

Размышляя об этом, она перевела взгляд на выход из кухни. Она решила, что в будущем, обучаясь кулинарии у управляющего Лю, она будет готовить все те блюда, которые управляющий Лю не готовит.

Приняв решение, Се Линьлан вспомнила о лжи, которую она наплела госпоже Му. Не привыкшая совершать плохие поступки, она нервничала даже из-за пары невинных фраз. Прошло два дня, но ничего не происходило. На третий день Се Линьлан решила, что у госпожи Му не хватило духу что-либо предпринять, и та просто забыла о ее словах.

Се Линьлан забыла, но госпожа Му не забыла. На третий день сваха Юэ пришла снова и сказала то, что повергло госпожу Му в отчаяние.

Госпожа Му окончательно убедилась, что сваха Юэ в сговоре с Сюэ Лином и Му Сином.

Как только сваха Юэ ушла, Сюэ Лин вошел в комнату и почувствовал сильный запах алкоголя. Госпожа Му сидела одна в восточной комнате, наливала себе вино и пила. Ее глаза опухли от слез, она постоянно вытирала их платком, повторяя: «Чань'эр, Ши'эр». Через некоторое время она вдруг прошептала: «Фэн'эр».

Сюэ Лин видел, что госпожа Му холодна к Фэнцину на людях, но в душе переживает за него. Он поспешил подойти и выхватить из ее рук чашу с вином.

— Зачем ты так мучаешь себя? — Он вытер ей слезы пальцем. Видя ее такую трогательную и беззащитную, он невольно вздохнул.

— Зачем ты держишь меня здесь? — плакала госпожа Му. — Теперь он женился на другой, и я не могу вернуться.

— Не можешь вернуться, так не возвращайся. Я, Му Лин, буду хорошо заботиться о тебе и Линьлан, — поспешно сказал Сюэ Лин.

Госпожа Му вытерла слезы платком и с горечью сказала:

— Ты, бессовестный! При первой же встрече ты стал расспрашивать меня о детях, потом притворялся добрым и выведывал у меня, есть ли у Линьлан какие-нибудь особые приметы, как она выглядит. Ты говорил, что передашь весточку семье Се, чтобы они ее нашли. В итоге ты тайком привез Линьлан сюда и не отпускаешь ее обратно… Еще и заставил меня родить… Теперь там Чань'эр и Ши'эр, а здесь Фэнцин. Как мне жить между ними?

— Тебе пришлось нелегко, — Сюэ Лин, видя слезы госпожи Му, почувствовал облегчение.

— Господин, госпожа, еду принесли, — раздался голос служанки за дверью.

Госпожа Му, хоть и была немного пьяна, замолчала.

Сюэ Лин еще больше обрадовался: по крайней мере, госпожа Му не потеряла самообладания и знала, как сохранить лицо перед другими.

Когда служанка ушла, госпожа Му снова заплакала.

Сюэ Лин сел напротив нее, сделал глоток вина и вздохнул:

— Что толку говорить об этом сейчас? Ладно, если ты все еще хочешь вернуться, я отправлю тебя обратно.

Госпожа Му прикрыла глаза рукой.

— …Если я сейчас вернусь, кем я буду там? Бедные мои Чань'эр и Ши'эр…

— …Если ты оставишь мысли о возвращении к этому Шан, через пару лет я отправлю Линьлан обратно в семью Се и позволю тебе увидеть своих сыновей. Ты же знаешь, я держу Линьлан здесь только ради тебя, — обманул ее Сюэ Лин.

Если бы госпожа Му снова поверила этим словам, она была бы полной дурой. Первый же вопрос Сюэ Лина о детях был направлен на Му Линьлан.

— …Правда? Чань'эр…

— Конечно, правда. Через пару лет Яньцин должен будет поехать в столицу на экзамены. С помощью семьи Се у него будет хорошее будущее. Не ради чего-то другого, а ради Яньцина я не могу обидеть семью Се, — сказал Сюэ Лин с чувством, словно сожалея, что госпожа Му не понимает этого раньше.

— …Правда? — снова спросила госпожа Му. Она неловко налила Сюэ Лину вина, закусила губу и нервно сглотнула. — Мне уже за тридцать. Я сегодня попросила госпожу Юэ найти тебе молодую и расторопную наложницу…

— У нас есть Фэнцин, Яньцин и Линьлан. У меня есть сыновья и дочери, я доволен. Зачем покупать еще кого-то? — Сюэ Лин взял руку госпожи Му. Ее резкая перемена настроения заставила его насторожиться. Видя, как она наливает ему вино, он заподозрил, что она хочет напоить его и сбежать к Шан Тао. Он усмехнулся про себя, а потом горько вздохнул.

— …Но… Ладно, через пару лет, когда я постарею и потеряю свою красоту, тебе не придется меня просить, ты сам… — Госпожа Му горько улыбнулась и налила себе полную чашу вина.

Сюэ Лин выхватил у нее чашу, одним глотком осушил ее и перехватил ее руку, когда она снова потянулась к кувшину.

— Поешь немного, чтобы не навредить себе.

— «Даже один день брака — это сто дней благодати». Как он мог… Я не виню его, виню только тебя! — Госпожа Му резко встала, сжала кулаки и ударила Сюэ Лина в грудь.

Сюэ Лин отвернулся, позволяя ей бить себя. Через некоторое время он взял ее за руки, посмотрел ей в глаза и сказал:

— В этой жизни я твой должник. Отдам долг в следующей.

Госпожа Му всхлипнула и упала в его объятия, продолжая плакать.

— С каким лицом я теперь покажусь Чань'эру и Ши'эру?

— Когда мы их увидим, я поклонюсь им и попрошу прощения, — Сюэ Лин поднял госпожу Му на руки и понес в спальню.

— Глупости! Ты же их… — Госпожа Му начала говорить, но тут же снова расплакалась.

Сюэ Лин усмехнулся про себя: неужели он — отчим сыновей Шан Тао? Подозрения усилились. Он был уверен, что госпожа Му, применив эту уловку с обольщением, как и раньше, планирует сбежать с Му Линьлан.

Он подумал: раз уж она решила соблазнить его, он позволит себе насладиться этим днем и заставит ее услужливо ухаживать за ним.

Он прижал госпожу Му к кровати.

И действительно, госпожа Му больше не сопротивлялась. После некоторого притворного сопротивления она разделила с Сюэ Лином ложе.

После любовных утех Сюэ Лин, видя, что госпожа Му уснула, осторожно встал, велел Гуй'эр и Лань'эр следить за воротами и вернулся в постель.

Прозвучал гонг четвертой стражи, но госпожа Му не двигалась. Сюэ Лин подумал, что напрасно волновался, и закрыл глаза. В пятую стражу он почувствовал, что госпожа Му встала, но продолжал притворяться спящим. Услышав, как госпожа Му справляет нужду в уборной, он расслабился. Он снова закрыл глаза и почувствовал, как госпожа Му осторожно приподнимает одеяло и ложится рядом. Уголки его губ невольно приподнялись в улыбке. Он почувствовал, как нежные женские пальчики скользят под его одеждой, приближаясь к паху, и снова засомневался: неужели он ошибся? Должно быть, госпожа Му действительно оставила мысли о Шан Тао и теперь пытается ему угодить.

Сюэ Лин, уже готовый к наслаждению, вдруг почувствовал резкую боль в паху и закричал. Он ощутил, как теплая кровь стекает по ногам. Он откинул одеяло, схватил госпожу Му и увидел в ее руке ножницы. Она замахнулась ими на его лицо.

Сюэ Лин, превозмогая боль, вырвал ножницы из ее рук, отшвырнул ее на пол и посмотрел на свои изувеченные ноги. Внизу все было в крови. Дрожащей рукой он нащупал пах и увидел, что его мужское достоинство отделено от тела, и лишь у основания осталось что-то размером с полпальца.

— Мерзавка! — прорычал Сюэ Лин.

— Негодяй! Это твоя кара! Твоя кара! — кричала госпожа Му. Она выхватила из корзинки для шитья еще одни ножницы, ее глаза налились кровью. Она хотела убить Сюэ Лина.

Гуй'эр и Лань'эр, услышав крик Сюэ Лина, вбежали в комнату и бросились останавливать госпожу Му. В суматохе госпожа Му попыталась покончить с собой.

Гуй'эр и Лань'эр с трудом вырвали у нее ножницы. Одна обняла госпожу Му, другая подбежала к кровати, где лежал Сюэ Лин. Увидев лужу крови в паху Сюэ Лина, она закричала:

— Скорее зовите управляющего! Зовите врача! Госпожа… госпожа кастрировала господина! — Рана Сюэ Лина была в таком месте, что служанка не осмелилась подойти ближе.

Служанки и женщины за дверью, услышав это, бросились звать на помощь.

Сюэ Лин посмотрел на обезумевшую госпожу Му. Он стиснул зубы, чувствуя невыносимую боль. Как бы он ни принуждал госпожу Му раньше, она никогда не делала ничего подобного. Она была верующей буддисткой, не ела мяса и не убивала даже насекомых. И сегодня она совершила такой жестокий поступок… Значит, она все еще не забыла этого Шан.

— Все вон! Позовите управляющего! Никто… никто не смеет говорить об этом… — Сюэ Лин, стиснув зубы, отдавал приказы. Он не смел смотреть вниз, не смел думать о будущем.

Служанка, только что вбежавшая в комнату, поспешно сказала:

— Поздно, господин. Женщина, которую послали за управляющим, такая болтливая, уже всем рассказала, что госпожа… отрезала господину… мужское достоинство.

Сюэ Лин почувствовал, как воздух выходит из его легких. В глазах потемнело, и он потерял сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

11. Проба сил (Часть 2)

Настройки


Сообщение