Ложь в лжи (Часть 1)

Услышав знакомое имя, Се Линьлан чуть не отозвалась, но из-за занавески вышла женщина с седыми волосами у висков и растрепанной прической. На голове у нее не было украшений, густые темные волосы были собраны в тугой узел. Одета она была в поношенное темно-красное платье с запахом и фиолетовую юбку. На вид ей было около тридцати лет. Брови ее были слегка нахмурены, она придерживала четырехлетнюю девочку, одетую с иголочки. Судя по всему, женщина вскрикнула, потому что девочка чуть не упала.

— Госпожа Му вышла? Слышала, вам недавно нездоровилось. Вы уже поправились? — Две свахи наперебой бросились к ней с любезностями.

— Благодарю за заботу, мне уже лучше, — госпожа Му поставила девочку на ноги и с упреком сказала: — Линьлан, если ты еще раз будешь так неосторожна, я тебя накажу.

— Хорошо, мама, — девочка, которую назвали Линьлан, обняла госпожу Му и сладко улыбнулась.

Этот диалог между матерью и дочерью поразил Се Линьлан как гром среди ясного неба. Семья Сюэ, очевидно, не оставила своих коварных замыслов. Не сумев похитить ее, они нашли другую девочку и назвали ее Линьлан. Но откуда взялась эта госпожа Му? Ведь и она была другой.

Эта госпожа Му выглядела гораздо благороднее, чем та, которую она знала в прошлой жизни. Эта изысканность не вязалась с семьей ростовщиков, но и на знатную даму она не походила. Скорее, она напоминала служанку или наложницу, выросшую вместе с госпожой в богатом доме.

Кроме того, Се Линьлан показалось, что этот голос ей знаком.

Внезапно раздался детский плач, и на этот раз на лице госпожи Му появилось не беспокойство, а мрачное, почти отвращение.

— Госпожа, у Фэн Гэ'эра, наверное, зубки режутся… — служанка Гуй'эр осторожно наблюдала за выражением лица госпожи Му.

— Успокойте Фэн Гэ'эра, чтобы не плакал, — равнодушно ответила госпожа Му. Она отпустила руку девочки по имени Линьлан, поправила четки на запястье и стала разглядывать девочек, которых привели свахи.

Обе свахи удивились странному поведению госпожи Му. Она явно предпочитала дочь сыну, проявляя к девочке такую нежность, а к мальчику — такое безразличие.

— Вот этой… ей уже три года? — госпожа Му указала на Се Линьлан.

Се Линьлан отвела взгляд от девочки, которую тоже звали Линьлан. Она была уверена, что это еще одна девочка, похищенная Сюэ Лином.

— Да-да, ей только исполнилось три. Она плохо питалась, поэтому такая худенькая и смуглая. Госпожа, взгляните на ее черты лица, на эти глаза, на этот рот… Из нее вырастет настоящая красавица, — сваха попыталась поднять голову Се Линьлан, чтобы госпожа Му смогла лучше рассмотреть ее лицо.

Хотя красота — это не только внешность, но трехлетняя девочка, худая и грязная, никак не могла произвести впечатление «настоящей красавицы».

— …Это та самая девочка, которая росла со своим братом? — госпожа Му, словно что-то вспомнив, испуганно посмотрела на Се Линьлан.

— Да, ее брат очень заботится о ней. Сегодня утром даже купил ей цветок азалии, — сваха заискивающе улыбнулась и попыталась заставить Се Линьлан улыбнуться. Видя, что та остается безучастной, ей хотелось самой растянуть ее губы в улыбке.

— Как ее зовут? Эта девочка какая-то… — госпожа Му слегка нахмурилась, заметив, что девочка кажется немного глуповатой. Вдруг она почувствовала, как маленькая Линьлан взяла ее за руку и с любопытством, но и с некоторой неприязнью разглядывала трехлетнюю девочку. Госпожа Му нежно улыбнулась, думая, как хорошо, что человек по фамилии Му сдержал свое слово и вернул Линьлан. Если бы девочка осталась на улице, ей пришлось бы, как и этой маленькой, много страдать.

Сердце свахи екнуло, и на ее лице появились морщинки. — Ее брат зовут Е Цзин, он племянник семьи Е с улицы Мэйян Лу. Госпожа, вы можете легко навести о них справки. У этой девочки нет имени, мы, соседи, зовем ее просто «сестренка», как и ее брат.

— «Сестренка» — это не имя, — с улыбкой сказала госпожа Му и посмотрела на остальных девочек. Без матери детям приходится трудно. Интересно, как там ее собственные дети, которых она оставила в семье Се?

— Мы ждем, когда госпожа даст ей настоящее имя. Вы такая образованная, наверняка придумаете хорошее имя, — сваха с восхищением оглядела госпожу Му с ног до головы. Семья Му купила дом в Лянси шесть лет назад. Говорили, что они влиятельные люди, и, судя по манерам госпожи Му, это было правдой.

— Давайте назовем ее Цюэ'эр. Она похожа на маленького воробья, которого подобрал ее брат, — Му Линьлан, покачивая руку госпожи Му, посмотрела на остальных девочек.

— …Госпожа, я… я буду «сестренкой», — проскрипел голос Се Линьлан. Ей было все равно, какое ей дадут имя, лишь бы не оставаться с Е Цзином. Внезапно ее осенило, и она вспомнила, кто та девочка, которая закатила на нее глаза. Это была ее бывшая служанка. Но теперь, когда и госпожа Му, и Му Линьлан были другими, вряд ли эту девочку оставят здесь.

Сваха смутилась. — Сестренка, госпожа решила назвать тебя Цюэ'эр, значит, ты будешь Цюэ'эр.

— Хм! — Му Линьлан, привыкшая к похвале, надула губы, услышав возражение.

— Госпожа, пусть меня зовут Цюэ'эр! Мне очень нравится это имя! — перебила ее девочка, которая закатила глаза на Се Линьлан. Она заискивающе улыбалась, стараясь понравиться госпоже Му.

— А сколько лет этой девочке? Что она умеет? — госпожа Му посмотрела на девочку, которая так рьяно хотела получить имя Цюэ'эр. У нее было странное чувство, словно она все еще слышала этот скрипучий голос.

Не дожидаясь ответа свахи, девочка бойко сказала: — Мне семь лет. Раньше я вышивала в семье Чжун.

Сваха, которая привела эту девочку, гордо добавила: — Дочь семьи Чжун умерла, и госпожа Чжун, боясь, что девочка будет напоминать ей об утрате, решила ее продать.

— …Господин сказал, что нужны две служанки для Янь Гэ'эра и две для Линьлан. Я… — госпожа Му задумалась, снова оглядывая девочек. Взгляд ее задержался на Се Линьлан, и она заколебалась.

— Госпожа, вы — сама доброта! Эта девочка без брата пропадет. Мы просим вас только дать ей кров и еду, — сказала сваха.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ложь в лжи (Часть 1)

Настройки


Сообщение