Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Жун Чжао никуда не уходил, просто стоял у ворот генеральского поместья и ждал. Всех, кого принцесса Линьян отправляла за лекарем, он останавливал, кроме тех, кто шёл за лошадью, за плащом, за ароматическим мешочком, за мечом или за кнутом.
Когда вещи приносили, у него всегда находилась причина упрекнуть слуг: то они принесли не то, то что-то не так, и им приходилось бежать снова. В общем, у этого молодого господина были важные и срочные дела, и все должны были сначала угодить ему! Иначе он грозился немедленно убить и скормить собакам!
У главных ворот царили хаос и суматоха, а внутри поместья — полный беспорядок.
Принцесса Линьян, видя, как голова её доверенной служанки опухла до размеров свиной головы, в ярости топала ногами и ругалась: — Вы все мертвецы, что ли? Почему так долго нет ни одного лекаря?! Второй сын? Где второй сын? Иди ты! Быстро позови лекаря!
Жун Юнь смотрел на лежащую на земле Госпожу Сюй, чьё лицо было до неузнаваемости. Сначала на её лбу было лишь красное пятнышко, словно её что-то укусило, но по мере того, как она каталась по земле, её лицо постепенно опухало, краснело и синело. К этому моменту, всего за полчаса, оно стало похоже на лицо призрака.
— Матушка, похоже, не стоит, — мрачно сказал Жун Юнь.
— Что ты такое говоришь?! Она твоя кормилица! Почему ты не можешь пожелать ей добра?! — Принцесса Линьян выместила свой гнев на сыне.
Жун Юнь отвёл взгляд от лица Госпожи Сюй, окинул взглядом ошеломлённых служанок во дворе и равнодушно сказал: — Посмотри, она уже при смерти. И какой толк от лекаря? Очевидно, это не болезнь, а отравление. Лекарей в городе Силян ты, должно быть, знаешь. Боюсь, никто из них не узнает, что это за яд. Даже если ты позовёшь их всех, это, вероятно, будет бесполезно.
— Отравление? Отравление… Подлая тварь! Это наверняка та подлая тварь! — воскликнула принцесса Линьян, затем гневно выругалась в сторону Западного флигеля: — Подлая тварь! Куча подлых выродков! Что это за подлые методы причинения вреда?! Если осмелишься, напади на меня, принцессу! Подлая женщина, ты посмела напасть на моих людей, я тоже не дам тебе покоя…
— Матушка! — Жун Юнь нахмурился, прервав ругань принцессы Линьян, и равнодушно сказал: — Ты уже долго кричишь, возвращайся и отдохни. Здесь я сам разберусь.
Принцесса Линьян неохотно взглянула на лежащую на земле, съёжившуюся и при смерти Госпожу Сюй, вздохнув: — Неужели её действительно не спасти?
— Матушка, раз человек в таком состоянии, лучше позвать кого-нибудь, чтобы прибраться и подготовиться к похоронам, — беспомощно сказал Жун Юнь.
— Заговор! Это определённо заговор этой подлой твари! Позовите коронера для расследования! Нужно всё выяснить! Мои люди не должны умереть напрасно… — Гнев принцессы Линьян снова вспыхнул.
— Хорошо, хорошо, я позову коронера для расследования, а вы сначала возвращайтесь, — сказал Жун Юнь, затем приказал служанкам принцессы Линьян: — Вы двое, почему не помогаете принцессе вернуться в покои? Стоите здесь, чтобы посмотреть на представление?
Услышав это, две служанки поспешно подошли, одна слева, другая справа, и, нежно уговаривая, увели принцессу Линьян в её покои.
Мрачный взгляд Жун Юня скользнул по служанкам во дворе, которые одна за другой втягивали головы, намереваясь тихонько уйти. Он поднял палец, указал на тех, кто прятался быстрее всех, и холодно сказал: — Ты, и ты, и ты, вы трое, отнесите её обратно и найдите ей два комплекта новой одежды.
Услышав это, несколько человек поочерёдно опустились на колени, моля о пощаде. Один из них, набравшись смелости, сказал: — Второй молодой господин, дело не в том, что мы ленивы, просто эта тётушка Сюй умерла слишком странно. Вы сами только что сказали, что она, вероятно, отравилась каким-то необычным ядом, и посмотрите, её тело всё расцарапано. Мы боимся, что если прикоснёмся к ней, то… то…
— Умрёте? — холодно фыркнул Жун Юнь. — Если вы прикоснётесь к ней, возможно, и умрёте, но если осмелитесь ослушаться меня, то умрёте прямо сейчас. Решайте сами.
Сказав это, он обернулся и приказал своему личному телохранителю остаться и присмотреть, а сам повернулся и вышел.
Как только Жун Юнь отдал приказ, Жун Чжао у ворот быстро получил известие. Как раз подошла лошадь, появился кнут, плащ, меч и даже ароматический мешочек с платком были готовы. Жун Чжао приказал стоящим перед ним слугам: — Ладно, идите занимайтесь своими делами. Быстрее! А то, боюсь, принцесса Линьян отрубит вам головы.
Эти слуги, которых так гоняли туда-сюда, даже вздохнуть лишний раз не смели, и один за другим бросились искать лекаря.
Жун Юнь вышел изнутри и как раз увидел Жун Чжао, который, полностью одетый, вскочил на лошадь. Его изящная и красивая спина заставила Жун Юня захотеть выругаться.
— Третий брат! — громко крикнул Жун Юнь, прежде чем Жун Чжао успел ускакать.
Жун Чжао натянул поводья, обернулся, увидел Жун Юня и счастливо улыбнулся: — Второй брат, куда-то собрался? Извини, у меня дела, я не буду тебя ждать, пойду первым!
— Стой! — Жун Юнь быстро шагнул вперёд, преградив путь лошади Жун Чжао, и нахмурившись сказал: — Спускайся.
— Что у тебя за дела, которые не могут подождать, пока я вернусь? Я спешу! — Жун Чжао держал поводья и не спускался.
— Где та женщина, что была с тобой прошлой ночью? — нахмурившись, спросил Жун Юнь.
— Зачем? Она тебе понравилась? Говорю тебе, это моя новая любимая наложница, и неважно, кому она понравится, я её никому не отдам. Даже родному брату! — серьёзно сказал Жун Чжао.
— Хватит мне беспричинно придираться! Это она отравила Госпожу Сюй?! — резко спросил Жун Юнь.
— Что-что? Что ты говоришь?! — Жун Чжао тут же широко раскрыл глаза, наклонился, глядя сверху вниз на Жун Юня с невинным выражением лица: — Второй брат, что ты имеешь в виду?
— Именно то, что сказано! Эта женщина подозрительна, она появилась прошлой ночью, а Госпожа Сюй сегодня внезапно умерла. Если сказать, что это не связано, даже дьявол не поверит!
— Дьявол не поверит? Верит дьявол или нет, мне всё равно. Мне достаточно того, что это не связано с моими людьми! Что касается твоих недавних слов, клевещущих на моих людей, то я не буду с тобой спорить, учитывая, что мы братья. Запомни, в следующий раз, прежде чем говорить такое, обязательно добудь доказательства, иначе я пожалуюсь отцу и скажу, что ты, полагаясь на то, что ты старший брат, сильный и лучше меня владеешь боевыми искусствами, издеваешься надо мной, — сказал Жун Чжао, надменно выпрямившись. Он дёрнул поводья в сторону, слегка толкнул стремя ногой и с достоинством ускакал мимо Жун Юня.
— Жун Чжао! Ты начал первым, не вини меня, если я не буду вежлив! — сквозь стиснутые зубы сказал Жун Юнь, глядя вслед Жун Чжао.
— Пожалуйста, не будь со мной вежлив, я к этому не привыкну! — голос Жун Чжао легко донёсся издалека, а сам он уже удалялся.
Жун Юнь был в ярости. Он повернулся и ударил ладонью по коновязи у ворот. Старая вязовая коновязь тут же сломалась, а старый слуга, дежуривший у ворот, от испуга тут же упал на колени.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|