Долгая тишина.
— Вы правы, — тихо рассмеялся Цзян Юй. — То, что свиток был тайно подложен на стол отца-императора, — это план. Свиток подделал я, намеренно не нарисовав тот цветок сливы румянами.
— И что, господин Ся собирается отправить меня в темницу, чтобы казнить за обман правителя? Зная, что моя мать-наложница не могла предать страну, вы позволили ей носить незаслуженное клеймо столько лет?
А потом похороните меня рядом с ней, навсегда заклеймив преступниками?
— Ты...
Цзян Юй слегка вдохнул, в его глазах горел обжигающий свет.
— Господин Ся, это не обман правителя. Это сын, который ради матери, напоминает отцу.
Это не преступление. Преступники — истинный убийца, тот, кто возвел напраслину, и все придворные, которые пошло вторили ему!
Господин Ся когда-то был незначительным чиновником, но теперь вы занимаете высокий пост Министра юстиции. Почему же вы не осмеливаетесь вынести на свет несправедливо осужденное старое дело, чтобы справедливость была восстановлена?
Почему вы всегда останавливаете меня, говоря: "Подожди еще немного, подожди еще немного".
Я уже...
— Я уже ждал семнадцать лет...
— Господин Ся всегда говорит мне скрываться, выжидая удобного случая.
Но теперь Северная граница только что усмирена, отец-император в преклонных летах, все принцы жадно поглядывают на Драконий трон. Кто может спокойно уйти на покой?
Сяо Сянлин открыто указал на меня при дворе. Меня уже вытащили из тени на свет. Как я могу еще скрываться?
Дело моей матери-наложницы было отложено на семнадцать лет, а теперь оно поднято. Сердце отца-императора уже поколебалось. Почему я должен скрываться?
В комнате воцарилась тишина. Мерцающий свет свечи проникал сквозь сильный запах лекарств и крови, отбрасывая на окно тени их фигур.
— Господин Ся, сейчас вопрос не в том, как снова скрыться, а в том, как идти вперед, — тихо сказал Цзян Юй.
— Жизнь и смерть предопределены судьбой.
В резиденции наследного принца.
Наследный принц всегда был прилежным, бережливым и добросердечным. Большую часть золота и серебра он жертвовал в пострадавшие от засухи и наводнений районы, а обстановка в его резиденции была скромной и простой.
В спальне была лишь деревянная кушетка, стол и стул, да курильница с изысканным благовонием.
Он был тяжело ранен в большом пожаре несколько дней назад и до сих пор восстанавливался на кушетке, его лицо было покрыто неестественной серостью.
Когда Император вошел, Наследный принц как раз сидел и принимал лекарство, но на его лбу была повязана белая траурная повязка.
— Сядь, — Император остановил Наследного принца, который хотел встать. — Я просто пришел посмотреть на твои раны. Не нужно соблюдать этикет между правителем и подданным.
Наследный принц поспешно поставил миску с лекарством и слегка поклонился.
Император сел у его кушетки и невольно спросил:
— Зачем ты носишь эту траурную повязку?
Наследный принц, словно внезапно что-то вспомнив, изобразил на лице удивление и хотел снять повязку, но Император остановил его.
— Отвечая отцу-императору... — Наследный принц, видя, что его не остановить, тихо ответил. — Это... ради Канцлера. Надеюсь, отец-император не будет винить меня.
Канцлер недавно отравился и умер на дворцовом пиру, и новый канцлер еще не был назначен.
— С детства Канцлер обучал меня военному искусству, поэзии и каллиграфии. Он был моим учителем.
Теперь он умер, и убийца еще не привлечен к ответственности. Ваш покорный сын осмеливается... соблюдать траур по учительско-ученическому этикету.
Его слова были крайне искренними и трогательными.
Император тихо вздохнул. Его опущенные глаза выглядели еще более изможденными и старыми.
— Да, ты с детства был очень близок с Канцлером, — вспомнил он. — Я помню, что дело Жо Ян, по которому был вынесен приговор, было лично расследовано и заведено Канцлером. А в тот день, когда были найдены письма о предательстве, ты играл в шахматы с Цзян Юем в его дворце.
Пальцы Наследного принца, скрытые под одеялом, невольно сжались.
— Ваш покорный сын болел и восстанавливался во дворце эти несколько дней... Что-то случилось? — осторожно спросил он.
— Ничего, — Император махнул рукой. — Я постарел, вот и вспоминаю прошлое. Не будем об этом.
Наследный принц опустил голову и покорно улыбнулся.
— Отец-император, на этот раз ваш покорный сын спасся от смерти благодаря тому, что седьмой брат рисковал жизнью, чтобы спасти меня.
Он с детства... без матери-наложницы, привык к одиночеству, а теперь ему скоро исполнится двадцать лет.
— Да, ты не напомнил, я чуть не забыл об этом, — Император на мгновение задумался. — Тогда у тебя есть подходящая кандидатура?
Наследный принц тут же поклонился и сказал:
— О важном событии в жизни седьмого брата ваш покорный сын не смеет говорить лишнего.
— Говори как есть.
— ... — Наследный принц в замешательстве помолчал немного, затем осторожно сказал: — Я слышал, что у господина Ся есть дочь, примерно того же возраста, что и седьмой брат. Она очень красива, знает поэзию и этикет.
Ваш покорный сын считает... что она очень подходит седьмому брату.
Гу Юань варил лекарственный отвар, а Цзян Юй взял свиток у кушетки и небрежно листал его.
В эти дни императорский лекарь насильно заставил его восстанавливаться во дворце. От скуки он велел Гу Юаню купить книг на народном рынке, чем более праздных и разнообразных, тем лучше.
В итоге Гу Юань принес кучу книг, которые можно было назвать "древними пошлыми любовными историями".
— Что это ты купил? — Цзян Юй, пролистав три книги с ограничениями, не выдержал и бросил книгу. — Я просил тебя купить праздные книги, а не книги с картинками для взрослых.
Гу Юань с обиженным лицом сказал:
— Ваше Высочество, я скупил все праздные книги с придорожных прилавков, кто знал, что они продают такое... Я сейчас же помогу вам их выбросить.
Гу Юань боялся рассердить своего господина и поспешно схватил стопку книг с картинками, собираясь выбежать.
— Подожди, кто сказал тебе их выбрасывать? — Цзян Юй поднял веки, в уголках его приподнятых глаз все еще таилась нотка гнева.
Гу Юань не знал, уходить ему или оставаться. Он застыл на месте, и они посмотрели друг на друга в замешательстве.
— Убери их, — серьезно сказал Цзян Юй. — Посмотрю, когда поправлюсь.
Гу Юань долго не мог понять, что имел в виду Цзян Юй, и мгновенно покраснел.
А Цзян Юй по-прежнему сохранял крайне равнодушное выражение лица, словно его глаза, покрытые влагой, только что смотрели не на книги с картинками, а на горы и реки, покрытые снегом.
Гу Юань неловко убрал маленькую стопку книг с картинками. Он искал место в комнате, но не нашел, и в конце концов просто положил их под кровать.
Цзян Юй взглянул на него и лишь улыбнулся.
— Это я виноват, что не подумал раньше найти тебе хорошую девушку.
— Ваше Высочество, не говорите обо мне, — Гу Юань встал. — Я слышал, что сегодня Император при дворе назвал имя и даровал брак дочери господина Ся с Вашим Высочеством.
Лицо Цзян Юя слегка помрачнело, но поскольку он опустил голову, это было не так заметно.
— Только... — Гу Юань остановился на полуслове, внезапно сильно замявшись. — Сейчас снаружи еще ходят те слухи о вас и генерале Сяо. Я сегодня выходил и слышал, как кто-то говорил...
Цзян Юй одной рукой прервал его дальнейшие слова.
— Слухи не страшны, ведь это неправда.
— Но на самом деле, Ваше Высочество, вам не стоит так ненавидеть генерала Сяо. Убийца в деле об отравлении еще не установлен, к тому же в тот день в огне генерал Сяо, не щадя жизни...
Цзян Юй раздраженно потер бровь.
Пока они разговаривали, внезапно за окном мелькнула крошечная черная тень.
Это была черная птица, которую Цзян Юй обычно использовал для связи с Ся Чжисином.
Гу Юань выбежал, снял письмо с лапки птицы и передал Цзян Юю.
Это был ответ на просьбу расследовать дело Сяо Сянлина в тот день.
Там были перечислены личные данные Сяо Сянлина. Он родился на Северной границе, у него не было братьев и сестер, он был старше Цзян Юя всего на три-четыре года, и в нем не было ничего необычного.
Только имена его родителей были обведены Ся Чжисином большим красным кругом.
Рядом было написано: "Такого человека не найдено".
Цзян Юй нахмурился и посмотрел ниже.
В записях о Сяо Сянлине были указаны имена и места рождения его родителей, но в записях о населении Северной границы за последние сто лет этих двух людей не нашли.
Система регистрации населения на Северной границе была далеко не такой строгой, как в Срединных землях. Во время войны было обычным делом, что информация терялась.
Только в конце свитка были еще две строки:
В записях о населении Северной границы за триста лет назад есть два человека с такими же именами и фамилиями, как у родителей Сяо Сянлина, и они были супругами.
Это против здравого смысла, возможно, совпадение.
Тем временем, во дворце Императора.
— Ваше... Ваше Величество, господин Ся уже два часа стоит на коленях снаружи. Он сказал, что если вы упорно не примете его, он... не уйдет даже ночью.
Рука Императора, державшая кисть, слегка замерла, и чернила расплылись.
Утром он только что даровал брак, а с полудня до вечера получил бесчисленное количество мемориалов с советами отменить указ.
Более того, Ся Чжисин все время стоял на коленях у дверей зала, прося аудиенции.
Видя Ся Чжисина таким скорбящим, можно было подумать, что Император даровал в брак самому Цзян Юю.
Император взял новый лист бумаги для мемориалов, дважды вдохнул, чувствуя все большее раздражение, и гневно сказал:
— Велите ему войти.
Ся Чжисин долго стоял на коленях снаружи, и когда вошел, ноги его уже плохо слушались.
— Господин Ся недоволен этим делом? — Император первым начал наступление. — Вы считаете, что мой принц не достоин вашей дочери?
— Ваш покорный слуга, преступник, как смеет, Ваше Величество, — Ся Чжисин с грохотом упал на колени. — Не седьмой принц не достоин, а ваша покорная дочь не достойна.
Император нетерпеливо велел ему быстрее закончить.
— Ваш покорный слуга заслуживает смерти, — Ся Чжисин поклонился до земли. — Только у вашего покорного слуги есть тайна, которую трудно выразить... Дочь вашего покорного слуги не является его родной плотью и кровью. Она ни в коем случае не смеет запятнать драконью кровь.
Рука Императора, державшая кисть, застыла на месте.
(Нет комментариев)
|
|
|
|