Глава 3

Снова этот сон.

Проливной дождь, небо вот-вот рухнет.

Цзян Юй лежал ничком в крови, пытаясь поднять голову.

Перед ним стоял человек, с его ракурса были видны только кончики его туфель.

На них танцевал узор из темно-золотой вышивки, размываемый дождевой водой.

Слишком холодно.

Ледяная вода словно просачивалась из костного мозга, суставы замерзли и оцепенели, даже простое движение пальцем казалось преодолением пропасти.

Слишком больно.

Неизвестно, откуда взялась эта сильная и незнакомая боль в сердце, словно ребра были перерезаны заржавевшим клинком, а в сердцевину влили сгусток огня.

Всё, что он видел, было багровым, смешанным с дождем.

Неожиданно, в этот момент он всегда чувствовал странное и самоненавистное наслаждение.

Если бы посмотреть сверху, нетрудно было бы заметить, что его грудь была грубо разорвана, и на месте, где должно быть сердце, осталась лишь кровавая дыра.

Кровь мгновенно разбавилась дождем, ярко-красный цвет подчеркивал его бледную кожу, делая ее особенно трагически красивой.

В забытьи Цзян Юй услышал голос, постепенно приближающийся сквозь завесу дождя.

Голос был хриплым, словно звук, издаваемый собачьими клыками, царапающими белую кость, затем он застрял в горле, резко оборвался и больше не мог произнести ни слова.

Этот человек сказал: — Цзян Юй, ты трус.

— Шлёп.

Человек бросил на землю нефритовый кулон. Он тут же окрасился кровью, хлынувшей из груди Цзян Юя, и на нем застыл великолепный и странный кровавый узор.

— Ты знаешь, я хотел за тебя...

— Ваше Высочество, проснитесь!

Цзян Юй нахмурился.

— Ваше Высочество!

Цзян Юй резко открыл глаза, сел, тяжело дыша, его грудь все еще слегка вздымалась.

Гу Юань поспешно подал чашку успокаивающего травяного чая. Когда Цзян Юй немного успокоился, он осторожно спросил: — Ваше Высочество, вам снова приснился этот кошмар?

Цзян Юй дрожащим голосом выдохнул теплый воздух, кивнул, опустил глаза и увидел нефрит, висящий на его груди.

Говорят, этот нефрит был с ним с самого рождения.

Все чиновники говорили, что нефрит, содержащий кровь, — дурное предзнаменование, и Цзян Юй, несомненно, обладает злой натурой и принесет несчастье своим близким.

С самого рождения его преследовали кошмары, и каждый раз ему снилось одно и то же — дождливый день, кровь, нефритовый кулон и человек, которого он никогда не видел.

— Но на этот раз что-то было иначе, — тихо сказал Цзян Юй.

— Я видел его обувь.

Цзян Юй поставил чашку и посмотрел в окно. Вчера ночью дождь прекратился, и утренний свет проникал сквозь окно.

Вчера ночью Сяо Сянлин проводил его до ворот дворца седьмого принца, и они расстались, поклонившись друг другу.

А сегодня, вероятно, день, когда Сяо Сянлин должен явиться во дворец к Его Величеству.

Возможно, из-за того, что вчера ночью он попал под дождь, Цзян Юй чувствовал головокружение и тяжесть в голове.

Странно повторяющийся кошмар, напряженная атмосфера прошлой ночи и необъяснимое исчезновение его сверхъестественной способности перед тем человеком — все эти зацепки разом хлынули в его разум.

И он смутно чувствовал, что между этими событиями существует некая тонкая связь.

— Переодеться, приготовить экипаж, — сказал Цзян Юй.

При дворе.

Император и чиновники совещались в зале, а Сяо Сянлин ждал снаружи.

Погода была неважной, влажной и холодной.

Несколько дней назад двор прислал срочное письмо, приказывая ему немедленно вернуться, торопя его больше, чем роды.

Теперь он прибыл, но его держат снаружи.

Любой здравомыслящий человек понимал, какой план у двора.

Ходили слухи, что Сяо Сянлин изначально был безвестным солдатом, родившимся на границе Севера, но он возглавил армию и усмирил Север, где много лет шла война.

Он мог сражаться на поле боя и писать стихи.

Его также прославляли за то, что он "одним мечом усмирил Север после сожжения вина, а одной статьей, написанной тушью, занял первое место".

Но с другой стороны, ходили слухи, что его внешность была чрезвычайно уродливой, лицо покрыто шрамами от мечей, свирепое и ужасающее. Он всегда носил серебряную маску и не снимал ее даже во сне.

Император боялся.

Это был не призыв вернуться, чтобы насладиться жизнью, а скорее реальное изъятие военной власти.

Он не был родственником придворных вельмож, и его пребывание на Севере было как кость в горле у Императора.

Лучше было привлечь его ко двору, привязать золотой цепью к шее, смягчить его свирепость, выкованную под острием меча, запахом денег, и превратить северного волка в верного пса двора.

Даже если бы он захотел сбежать, его можно было бы вернуть, протянув руку.

— Объявить — Генералу Сяо Сянлину явиться к Его Величеству!

В тот момент, когда Сяо Сянлин вошел, сердца всех сжались.

Только когда дикий волк встал перед ними, они поняли, насколько трудно приручить это существо.

Это был не изнеженный столичный ученый, не элитный солдат, выращенный в мирное и процветающее время, а меч, закаленный в пламени.

Каждая кость, каждая капля крови были выкованы дюйм за дюймом в муках высокой температуры, между жизнью и смертью, без малейшей фальши.

— Ваш покорный генерал Сяо Сянлин приветствует Ваше Величество, — Сяо Сянлин, словно не замечая реакции присутствующих, совершил стандартный поклон подданного.

В отличие от его свирепости, его голос был низким и магнетическим, словно необработанный нефрит, скрывающий остроту внутри.

Император и генерал вежливо обменялись приветствиями, но в их словах чувствовалось скрытое недоброжелательство и противостояние.

— Любимый министр, ваши заслуги в усмирении приграничных восстаний велики. Теперь, когда вы вернулись в Столицу, Я, конечно, не позволю вам так утруждаться.

Нынешний наследный принц одарен, прилежен и примерно вашего возраста. Как насчет того, чтобы даровать вам должность его компаньона/наставника? Согласны ли вы, любимый министр?

Император сидел на Драконьем троне, глядя сверху вниз, казалось, ход событий был полностью под его контролем.

Компаньон/наставник наследного принца — должность почетная, но без реальной власти. Это была хорошая сделка, чтобы превратить северного волка в зверя в клетке.

Наследный принц, стоявший сбоку от зала, слегка улыбнулся, казалось, он был очень доволен этим решением Императора.

Сяо Сянлин долго молчал. Выражение его лица под маской было неразличимо, словно он был каменной статуей.

Как раз когда все думали, что он, конечно, не откажется, он поднял голову и, встретившись взглядом с Императором, сказал: — Для вашего покорного генерала большая честь получить признание Вашего Величества, но от должности компаньона/наставника наследного принца, прошу прощения, я не могу принять.

Император нахмурился, а наследный принц рядом явно занервничал.

Сяо Сянлин, оставленный на свободе, был диким зверем. Заключенный в клетку, он стал бы большим куском жирного мяса.

Даже если бы его лишили всей военной власти, он все равно оставался бы командующим Северной армией.

Без военной власти, но с сердцем солдата.

Кто бы не занервничал, когда кусок жирного мяса, уже почти во рту, вдруг обзавелся ногами и убежал?

— Докладываю Вашему Величеству, должность компаньона/наставника наследного принца очень ответственна.

Ваш покорный слуга много лет прожил на границе Севера, я человек грубый и неотесанный, к тому же мои привычки во многом не соответствуют придворным, боюсь, мне будет трудно справиться с этой должностью.

Император, казалось, не удивился его отказу и пошел на уступки: — У вас есть заслуги в уничтожении врагов, и Я хочу оставить вас в Срединных землях. Раз уж вы не хотите быть компаньоном/наставником наследного принца, есть ли у вас другие предложения?

Сяо Сянлин, казалось, серьезно задумался на мгновение, затем ответил: — Ваш покорный слуга родился на Севере и часто слышал прекрасную историю о принцессе Жо Ян с Северной границы, которая вышла замуж за правителя Срединных земель ради мира.

Принцесса Жо Ян, мать-наложница Цзян Юя, которой даровали смерть!

Лица всех чиновников тут же изменились.

Человек, которому даровали смерть семнадцать лет назад, был упомянут перед всеми два дня подряд, что вызвало некоторое жуткое ощущение.

Он продолжил: — Ваш покорный слуга всегда очень уважал эту принцессу, и слышал, что в Срединных землях у нее родился сын, а именно седьмой принц.

Вспомнив жалкий вид Цзян Юя, отравившегося и выплюнувшего кровь прошлой ночью, когда его жизнь висела на волоске, все чиновники невольно бросили на Сяо Сянлина сочувственные взгляды.

— Тогда, любимый министр Сяо, ваше предложение...

Сяо Сянлин слегка улыбнулся: — Поскольку мы оба родились на Севере, это судьба.

А ваш покорный слуга, приехав в Срединные земли, очень тоскует по родине. Если бы Ваше Величество могли даровать мне должность компаньона/наставника седьмого принца, это было бы наилучшим вариантом.

Воцарилась тишина.

Император на мгновение задумался.

Причина отравления Цзян Юя и Канцлера на дворцовом пиру прошлой ночью еще не была выяснена. Чем меньше посторонних об этом знало, тем лучше. Если согласиться на просьбу Сяо Сянлина...

Неужели он хочет пойти в резиденцию седьмого принца и стать его компаньоном/наставником, обнимая гроб?

Атмосфера была напряженной, но тут вбежал солдат, в панике упал на колени в зале и крикнул: — Докладываю... Докладываю Вашему Величеству.

— Что случилось такого срочного? — Император знаком велел Сяо Сянлину встать и недовольно посмотрел на внезапно вбежавшего солдата.

— Ваше Величество!

По делу... не хватает одного тома.

Потеря дела, конечно, большое дело, но не стоило так паниковать и прерывать утреннее совещание, чтобы доложить об этом.

Лицо Императора стало еще более мрачным. — По делу какого дела? Что не могло подождать, пока Я закончу...

— Докладываю Вашему Величеству, это... это дело благородной наложницы Жо Ян семнадцать лет назад. Все тома дела, вместе с вещественными доказательствами, все... все пропало.

Весь двор содрогнулся.

Брови Сяо Сянлина едва заметно нахмурились.

Сейчас дело об отравлении Канцлера еще не завершено, Северная граница только что усмирена, солдаты и жители еще не успокоились, а старое дело семнадцатилетней давности снова вызвало проблемы. Во дворце царил полный беспорядок.

Император обвел взглядом присутствующих, принял твердое решение и крикнул: — Ся Чжисин.

— Ваш покорный слуга здесь.

— В последнее время у вас накопилось много срочных дел, и вы один не справляетесь. Как насчет того, чтобы Я назначил вам человека для помощи в расследовании?

Император долго смотрел на Сяо Сянлина, стоявшего в зале, долго колебался и наконец тихо вздохнул.

— Сяо Сянлин, раз уж вы хотите быть компаньоном/наставником седьмого принца, а это дело тесно связано с седьмым принцем Цзян Юем.

Как насчет того, чтобы вы помогли Министру юстиции расследовать дело о пропаже документов?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение