Глава 11

Наступила ночь, в покоях седьмого принца.

— Ваше Высочество, Ваше Высочество... — тихо позвал Гу Юань. — Ваше Высочество, проснитесь, вы еще не приняли лекарство вечером.

Цзян Юй слегка открыл глаза.

Он был тяжело ранен в том пожаре. Горло и трахея горели при каждом вдохе, иногда к горлу подступала кровь с металлическим привкусом, а по всему телу были многочисленные серьезные раны.

Но почти сразу после того дня он не хотел лежать в постели и даже отказывался принимать лекарства.

У него уже несколько дней была невысокая температура, он заметно похудел и выглядел совсем без сил.

— Убери, — Цзян Юй, казалось, даже не имел сил нахмуриться, лишь повернул глаза и хрипло сказал.

— Я добавил немного кускового сахара для Вашего Высочества, совсем не горько, — терпеливо уговаривал Гу Юань. — Ваше Высочество, вам действительно нужно принять лекарство. Императорский лекарь сказал, что если температура будет держаться...

— Убери, — повторил Цзян Юй.

Гу Юань беззвучно вздохнул.

Он, конечно, знал характер своего господина. Иногда тот был спокоен и хитер, как старый лис, а иногда — капризен и своеволен, как ребенок.

— Ваше Высочество, когда генерал Сяо кормил вас, вы пили, — сказал Гу Юань.

При упоминании генерала Сяо выражение лица Цзян Юя заметно помрачнело.

— Чушь, когда это он кормил меня лекарством?

— Когда вы были без сознания несколько дней назад, генерал Сяо все время был здесь.

Вороные ресницы Цзян Юя резко дрогнули.

Затем он прямо выхватил миску с лекарством из рук Гу Юаня и выпил все залпом.

Сяо Сянлин...

Цзян Юй никогда не думал, что на свете существуют слова, которые так смущают мысли и тревожат душу, как эти три слова.

Долго помолчав, Цзян Юй вдруг схватил лежавший рядом свиток.

Он хотел успокоиться, но почувствовал себя еще более раздраженным.

— Кто трогал этот свиток? — холодно спросил Цзян Юй.

— Генерал... генерал Сяо.

Зная, что Цзян Юй больше всего не любит, когда трогают его вещи, Гу Юань тоже понизил голос и осторожно сказал: — В те дни, когда вы были без сознания, генерал Сяо все время сидел здесь...

— Хватит, — резко прервал Цзян Юй, отбросив свиток в сторону.

Спина Цзян Юя слегка напряглась, тело застыло в неестественной позе, он упрямо больше ничего не говорил.

Он не понимал, о чем думал Сяо Сянлин.

В тот день при дворе он мог бы разоблачить его ложную личность, рассказать, что дважды спас его, и тогда стало бы ясно, что он не мог быть тем, кто подсыпал яд.

Он мог бы рассказать о преследовании в ночь дворцового пира, о спасении во время пожара во дворце наследного принца.

Все это было частью плана Цзян Юя.

Но он ничего не сказал.

— Сяо Сянлин, раз уж дело дошло до этого, признаешь ли ты свою вину? — гневно спросил Император в тот день.

Цзян Юй не поднял головы, его взгляд был прикован к выпуклой серебряной резьбе на полу.

Он чувствовал себя словно шип в спине. Он не знал, какое отвращение и разочарование было в глазах того человека, и ему было все равно.

Он вырос среди интриг и несправедливости, привык к взаимному использованию.

Но он так и не поднял головы.

— Мне нечего сказать.

Неизвестно, сколько времени прошло, Цзян Юй услышал только эти слова.

Они были твердыми и холодными, как железо зимой, и к ним нельзя было прикоснуться.

Дело об отравлении каралось смертью. Поскольку доказательства еще не были собраны полностью, Сяо Сянлин был временно заключен в тюрьму.

Цзян Юй вдруг захотел встать с кровати.

— Ваше Высочество, погодите, — Гу Юань поспешно бросился помочь ему. — Императорский лекарь сказал, что вам пока нельзя... Эй, вы хотя бы обувь наденьте!

Цзян Юй подошел к окну.

На улице шел дождь, сильный, влажный и холодный, дул сильный ветер.

Он шел уже несколько дней.

Неизвестно почему, но в этой дождевой завесе всегда казалось, что кто-то в черных одеждах скачет на коне.

Бросает камень в переплетении клинков, заставляя людей в черном разбежаться в разные стороны.

Затем он с большим интересом скажет: "Молодой господин похож на моего старого друга".

Очень интересно.

Но вдруг он не мог улыбнуться.

— На улице холодно? — вдруг бессмысленно спросил Цзян Юй.

— Довольно... холодно.

...

— Отправь ему ватное одеяло, — Цзян Юй продолжал смотреть в окно и добавил.

— А? — Гу Юань замер, но тут же понял, о чем говорит Цзян Юй. — Хорошо...

— И еще, — добавил Цзян Юй. — Скажи господину Ся, чтобы он расследовал этого человека.

Его семью, близких друзей — я хочу знать все.

— Иди сейчас же, — голос Цзян Юя замер на мгновение. — ...Сначала отнеси одеяло.

— Хорошо.

Во дворце.

Весь зал был погружен в кромешную тьму. Иногда вспышка молнии за окном озаряла его слабым светом, а затем раздавался грохот грома.

Атмосфера была крайне жуткой.

Никто не думал, что в этом зале еще кто-то есть.

Император сидел на Драконьем троне, держа в руке свиток.

Свет был очень тусклым, и чтобы полностью разглядеть содержание, требовалась вспышка молнии.

В свитке была вся переписка Жо Ян с Северной границей.

В первый год это были в основном разговоры о повседневных делах, например: "В Срединных землях недавно выпал первый снег, а на Северной границе, наверное, уже давно все покрыто белым снегом".

В конце каждого письма Жо Ян изящным почерком писала свое имя, а затем в правом нижнем углу, обмакнув кисть в румяна, рисовала крошечный цветок сливы.

Климат Срединных земель не подходил для выращивания сливы, а на Северной границе каждый год зимой слива цвела среди снега.

Жо Ян тосковала по дому.

Пролистав дальше, можно было увидеть письмо, подтверждающее вину Жо Ян.

Общий смысл письма был таков: воины Северной границы бесстрашны и искусны в бою, они не желают подчиняться двору и могут изо всех сил бороться.

К письму прилагалась карта приграничных городов Срединных земель, где красным карандашом были специально обведены несколько застав и городов со слабой обороной.

Через полмесяца Северная граница начала войну, маршрут наступления полностью совпадал с указаниями на карте.

Император вдруг почувствовал что-то неладное.

В то время война была напряженной, он был в ярости, к тому же все чиновники совместно подали петицию о смертной казни, и только тогда он даровал Жо Ян смерть, поднеся чашу с отравленным вином.

Но теперь у него внезапно возникли сомнения. Такая секретная информация, которую он обычно хранил в тайне, не давая наложницам возможности получить к ней доступ, — как Жо Ян ее получила?

Его взгляд скользнул по строкам изящного почерка вниз и остановился на подписи.

Затем он резко вздрогнул и замер на месте.

— Рядом с подписью не было цветка сливы, нарисованного румянами.

— Старая сосна мощная, но холодная; зеленый бамбук крепкий, но пустой.

Я особенно люблю зимнюю сливу. На первый взгляд она нежная и жалкая, но не боится ветра и снега. Думаю, это тоже храбрая красавица.

Внезапно в голове всплыла случайная шутка Жо Ян, сказанная при первой встрече.

Жо Ян так любила сливу. Как он мог забыть об этом?

Взгляд Императора был пустым, он смотрел в окно, и даже слезы текли по его лицу.

У него никогда не было такого мрачного, даже безумного выражения лица, смешивающего ненависть и раскаяние, смешивающего ностальгию и гнев.

Долгое время он крепко прижимал свиток к груди, горько плача.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение