Поужинав, У Хуань сразу же отправился спать. Он намеренно изматывал себя физически, чтобы не оставалось времени на грустные мысли о другом мире, который он покинул, и о своей семье.
Он знал, что это лучший способ защитить себя. В одиночестве самое страшное — это безделье. Как только появлялось свободное время, в голову начинали лезть воспоминания. Подсознание нашептывало, как хорошо ему было раньше. А затем накатывали негативные эмоции: сожаление, уныние, жалость к себе, тревога.
Одинокому человеку сложно справиться с таким наплывом негатива. Он может впасть в отчаяние и совершить безумные поступки. А безумие — прямой путь к гибели.
Пока У Хуань спал, тайшоу округа Учжоу Лю Дэчжао не мог сомкнуть глаз. Старый советник, которого семья прислала ему в помощь, — опытный и много повидавший человек, — ничего не знал об этой стреле. Не говоря уже о её владельце и силах, стоящих за ним.
Лю Дэчжао терзали вопросы, он метался по кабинету. Он не знал, против кого было направлено нападение в Ланьжосы, но все погибшие были из императорской гвардии, сопровождавшей императора в Янчжоу.
Сейчас власть семьи Ян пошатнулась. Если кто-то воспользуется этим инцидентом, в лучшем случае пострадает его карьера, а в худшем — весь его род окажется под угрозой. Даже если династия Ян падёт и будет основана новая, ни один правитель не потерпит рядом с собой предателя или человека с запятнанной репутацией.
Советник долго изучал стрелу, но так и не смог ничего выяснить. Он решил вернуться в Пэнчэн и показать её другим советникам семьи — возможно, они что-то знают. Заодно он хотел отвезти им образец резьбы — эта технология могла пригодиться семье.
Советник пришёл в кабинет Лю Дэчжао: — Господин, я бессилен. Мне не удалось определить, как был изготовлен наконечник, из какого материала сделаны древко и оперение, и как они были обработаны. Я просмотрел все старинные книги, но не нашёл ни единой зацепки.
Лю Дэчжао уже несколько раз слышал эти слова, поэтому не обратил на них внимания. — Не беспокойтесь, господин Чжан. Скажите, эти люди были опытными воинами. При каких обстоятельствах их мог напугать до смерти один человек?
Советник задумался. — Только если они увидели кого-то или что-то, чего очень боялись.
Лю Дэчжао кивнул. — Это мы и так знаем. Но кто мог их так напугать?
— Сложно сказать, — ответил советник. — Скорее всего, это были тайные агенты семьи Ян из Хуннуна. Но император Шицзу был убит Юйвэнь Хуацзи в Янчжоу, и сейчас их целью должен быть именно он. Юйвэнь Хуацзи заперт в Ваганчжай — самое время для нападения. Зачем им отказываться от такой возможности? И зачем им преследовать каких-то беглых солдат?
На мой взгляд, они, скорее всего, бежали из Янчжоу на юг и навлекли на себя гнев какого-то влиятельного рода, скрывающегося в Цзяннани.
— Влиятельного рода, скрывающегося в Цзяннани? — переспросил Лю Дэчжао.
— Да, — подтвердил советник. — После переселения аристократии на юг множество знатных семей скрываются в горах. Именно поэтому старейшины рода отправили меня с вами в Учжоу — чтобы наладить с ними отношения.
— Если это действительно так, что же мне делать? — с тревогой спросил Лю Дэчжао.
Советник вздохнул. — Лучше всего сейчас ничего не предпринимать и ждать следующего шага противника. Завтра я вернусь в Пэнчэн, покажу стрелу семье и попрошу их начать расследование. И привезу с собой подкрепление — так у нас будет больше шансов.
— Вы уезжаете? А как же я? — спросил Лю Дэчжао.
— Объявите зимние военные учения и соберите ополчение. Защищайте Учжоу, пока я не вернусь.
Лю Дэчжао неохотно кивнул. — Что ж, другого выхода нет.
Лю Дэчжао был одним из лучших представителей рода Лю из Пэнчэна. Он всегда был очень самоуверен и не мог допустить, чтобы кто-то безнаказанно убивал людей на его территории. Это было для него настоящим позором.
Он распространил слух, что убийства в Ланьжосы — дело рук злых духов. Во-первых, это должно было ввести убийцу в заблуждение и ослабить его бдительность. Во-вторых, это помогло скрыть существование стрелы и отвлечь внимание от неё. Похоже, это сработало: все только и говорили о призраках Ланьжосы, забыв обо всём остальном.
Однако Лю Дэчжао не прекратил расследование. Как только советник уехал, он отправил своего доверенного человека, Лю Си, снова осмотреть Ланьжосы.
Лю Си вернулся с докладом: он обнаружил следы убийцы, ведущие в сторону Иу. Лю Дэчжао немедленно отправил людей по следу.
Лю Си с двадцатью воинами отправился в погоню. Добравшись до горного района Цяньчжанъянь на границе Цзиньхуа и Иу, они потеряли след. Убийца словно растворился в воздухе. В довершение ко всему, отряд столкнулся сначала с чёрным медведем, а затем со стаей кабанов. Потеряв несколько человек, Лю Си был вынужден вернуться в Цзиньхуа.
Лю Дэчжао не сдавался. Он разослал людей по всему уезду Иу и окрестным деревням. В те времена, несмотря на большое количество переселенцев, люди обычно путешествовали семьями или группами. Один или два человека, странствующие по стране, сразу бросались в глаза.
В смутные времена безвластия путешествовать в одиночку было равносильно самоубийству. Повсюду рыскали дезертиры и бандиты, да и обычные крестьяне могли напасть на одинокого путника. Поэтому Лю Дэчжао был уверен, что рано или поздно поиски принесут результат.
У Хуань не подозревал, какую бурю вызвала стрела, которую он так и не решился вытащить. Он продолжал обустраивать свой новый дом. Нужно было сделать кровать, очаг, дверь, забор из колючих веток, а также запастись мехами. Осенней одежды было достаточно сейчас, но скоро наступит зима, и она не защитит от холода.
У Хуань потратил полдня, чтобы перенести колючие ветки из-под камфорного дерева к своему новому жилищу. Но этого оказалось недостаточно. Пришлось изрядно потрудиться, чтобы нарезать ещё веток и расширить ограду.
У Хуань перебрался в новый дом. Хотя он был ещё не достроен, здесь было гораздо комфортнее, чем в палатке. По крайней мере, отправляясь в туалет, не нужно было держать в одной руке меч, а другой закапывать следы. Неподалёку от шалаша, в окружении колючих веток, он вырыл отхожее место. Теперь можно было спокойно справлять нужду, не опасаясь нападения диких зверей.
Отхожее место представляло собой обычную яму, в которой скапливались экскременты. Многие брезговали ими, но для У Хуаня это было настоящее сокровище — ценное удобрение для батата и перца.
Кровать ещё не была готова, но У Хуань натаскал достаточно сухой травы, и теперь ему казалось, что он спит на мягком ортопедическом матрасе. Когда кровать будет готова, ему понравится здесь ещё больше. Даже самый лучший коврик не сравнится с кроватью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|